Translation of "In panik ausbrechen" in English

Mein Lob für Ihr Verhalten, dass Sie nicht in Panik ausbrechen.
I commend your behaviour, your lack of panic.
OpenSubtitles v2018

Wir werden nicht in Panik ausbrechen.
We're not gonna panic.
OpenSubtitles v2018

Ah, ich wollte schon in Panik ausbrechen.
Thank God you're here. I was planning to panic.
OpenSubtitles v2018

Ich würde nicht in Panik ausbrechen.
I wouldn't enjoy it, but I wouldn't panic.
OpenSubtitles v2018

Die Märkte würden in Panik ausbrechen.
Markets would panic.
News-Commentary v14

Wir machen erstmal Licht, bevor wir in Panik ausbrechen.
Let's shed some light on it before we panic here.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, die Leute werden in Panik ausbrechen.
I'm worried that people will panic.
OpenSubtitles v2018

Laß uns nicht in Panik ausbrechen.
Let's not panic.
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht in Panik ausbrechen!
I don’t want to panic!
ParaCrawl v7.1

Er wird in Panik ausbrechen und dann wird er nicht fähig sein, Leistung zu erbringen.
He's gonna start to panic And then he's not gonna be able to perform properly.
OpenSubtitles v2018

Naja, du wirst dich entspannen müssen, oder jeder hier wird auch in Panik ausbrechen.
Well, you're gonna need to relax or everyone here is gonna panic as well.
OpenSubtitles v2018

Er sollte in Panik ausbrechen.
He was supposed to panic.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen, dass wenn man sie in die Enge treibt, sie in Panik ausbrechen.
In recent years, we... we learned when you corner them, they panic... especially the young ones.
OpenSubtitles v2018

Wir können nicht jedes Mal in Panik ausbrechen, wenn irgendjemand einen Indianer erblickt und - die Arbeit zum Stillstand bringt.
We cannot panic every time somebody sees an Indian and bring the work to a halt.
OpenSubtitles v2018

Er könnte in Panik ausbrechen, oder er könnte irgendeinem Polizist in diesem Revier ein Tipp geben.
He... he could've panicked, Or he could've tipped off any of those cops at the precinct.
OpenSubtitles v2018

Im "Deutschen Kettensägenmassaker" (1990) haute er gewaltig auf den Putz, indem er an der Grenze zwischen Ost und Westdeutschland eine Menschenschlächterei situierte, aber, wie immer bei ihm, so erkennbar kulissenhaft, daß kein zartbeseiteter Zuschauer in Panik ausbrechen musste.
His German Chainsaw Massacre (1990) really raised hell by staging a mass slaughter on the border between East and West Germany - but, as is always the case with him, the staged character of events was sufficiently obvious to prevent faint-hearted viewers panicking.
ParaCrawl v7.1

Exorzisten werden bei dem Anblick dieser Dämon Maske mit Hut in Panik ausbrechen und keiner ihrer Teufelsaustreibenden Verse wird Wirkung zeigen.
Exorcist will erupt at the sight of this demon mask with hat in panic and none of their Teufelsaustreibung grater ends verses will have an effect.
ParaCrawl v7.1

Ich drehte mich langsam um, ich fühlte die Barrakudas in Panik ausbrechen und wild zum Riff flüchten.
I turned slowly, I felt the barracuda panic and stampede for the reef.
ParaCrawl v7.1

Wurden wir vor einigen Hundert Jahren auf einem Platz öffentlich verbrannt und wollen uns in diesem Leben nichtsahnend auf eben jenen Platz begeben, so kann es sein, dass ein derart unbehagliches Gefühl in uns aufsteigt, dass wir entweder diesen Platz erst gar nicht betreten können oder aber dort in Panik ausbrechen, die uns veranlasst, diesen Ort so schnell wie möglich wieder zu verlassen.
If for instance we were burnt to death in a certain place a few hundred years ago, and for some reason find ourselves drawn to visiting this place again in our present life, it could happen that a most unpleasant feeling wells up in us when we go there. When this happens we may not be able to set foot in that place, or we may panic and have to leave as quickly as possible.
ParaCrawl v7.1

Also dachte ich mir: Warum in Panik ausbrechen, dass in 19 Tagen Weihnachten ist, wenn ich stattdessen einen faulen Nachmittag damit verbringen kann, meine Wunschliste zu schreiben?
So I figured: why panic that it's only 19 days until Christmas, when I can spend a lazy afternoon putting together my wishlist instead?
ParaCrawl v7.1

So müssen wir, wenn der Trade sich zu unseren Ungunsten entwickelt, nicht in Panik ausbrechen und aus dem Markt so schnell wie möglich aussteigen.
That way when trades do go against, we don’t panic and exit the market as quickly as possible.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Bitmat Augentropfen in Ihr Auge bekommen, brauchen Sie nicht in Panik ausbrechen oder Ihr Auge immer wieder mit Wasser zu spülen, da sie nicht schaden.
If Bitmat eye drops enter your eye, there is no need to panic or wash consistently, because they do no harm.
ParaCrawl v7.1

Dies hat uns in angespannte finanzielle Situationen gebracht, jedoch ist es wichtig, dass wir darüber nicht in Panik ausbrechen.
This has put us in precarious financial situations, but, it's important that we don't panic over this.
ParaCrawl v7.1

Paradoxerweise scheinen die Ersten, die in Panik ausbrechen, die Saudis zu sein, die Hauptverbündeten Washingtons in der arabischen Welt, die riesige Investitionen in den USA halten.
Paradoxically, it seems that the first ones to panic are the Saudis, the main allies of Washington in the Arab World, who have huge investments in the USA.
ParaCrawl v7.1