Translation of "Panik haben" in English
Die
Stadt
ist
in
absoluter
Panik
und
wir
haben
keine
guten
Spuren.
The
city
is
in
a
full-on
panic,
and
we
have
no
solid
leads.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
Panik
bekommen
und
sind
abgereist.
They
said
that
they
had
a
security
scare
and
they
had
to
take
off.
OpenSubtitles v2018
Die
Culebras
haben
Panik
und
versammeln
sich,
um
das
Unvermeidbare
aufzuhalten.
I
know
the
culebras
are
in
a
panic,
gathering,
trying
to
stop
the
inevitable.
OpenSubtitles v2018
Keine
Panik,
die
haben
euch
nichts
geklaut.
Don't
worry,
they
didn't
go
in
there
to
rob
you.
OpenSubtitles v2018
Okay,
jetzt
nur
keine
Panik,
wir
haben
alles
vollkommen
unter
Kontrolle.
Okay,
don't
anybody
panic,
we
have
everything
completely
under
control.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
Panik
wegen
Gerüchten,
dass
Skitter
in
unsere
Richtung
unterwegs
sind
--
They're
panicked
over
rumors
that
Skitters
are
heading
our
way
--
OpenSubtitles v2018
Keine
Panik,
die
haben
noch
nicht
angefangen.
No
worries,
they
haven't
started
yet.
OpenSubtitles v2018
Keine
Panik,
wir
haben
genug
Zeit.
Don't
panic,
we
have
got
plenty
of
time
OpenSubtitles v2018
Blackwood
scheint
die
Menge
in
Panik
versetzt
zu
haben.
Blackwood
certainly
seems
to
have
got
the
crowd
into
something
of
a
fear
frenzy.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
sicher,
die
Opfer
müssen
zur
Panik
beigetragen
haben.
I'm
sure
the
victims
must
have
contributed
to
the
panic.
OpenSubtitles v2018
Die,
die
die
meiste
Panik
vor
Schwulen
haben,
sind's
meistens
selber.
Those
who
have
panic
for
gays
are
often
gay
themselves
OpenSubtitles v2018
Keine
Panik,
wir
haben
Kochbücher.
Nobody
panic,
we've
got
cookbooks.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
Panik
haben,
denn
wenn
du
mich
ansiehst,
weißt
du...
You
should
be
horrified
because
you
know
that
when
you
look
at
me,
OpenSubtitles v2018
Bricht
bei
uns
Panik
aus,
haben
wir
verlohren.
If
we
panic,
we
lose.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
Panik
und
wollen
ihr
Geld
aus
dem
Land
schaffen.
They
panic.
They
scurry
around...
looking
for
the
surest,
safest
way
to
get
their
money
out.
OpenSubtitles v2018
Keine
Panik,
wir
haben
Leitfaden
zu
allen
Stadtteilen
und
Sehenswürdigkeiten
Barcelonas.
Don’t
panic,
read
our
guide
to
all
the
Barcelona
areas
and
their
attractions.
ParaCrawl v7.1
Keine
Panik,
wir
haben
das
Ersatzteil
für
Sie.
Don't
worry,
we
have
the
replacement
parts
for
you.
ParaCrawl v7.1
Ich
aber
der
wie
ich
in
Panik
haben
würde
war
ich
schon
dort.
I
though
of
how
I
would
have
panicked
had
I
been
there.
ParaCrawl v7.1
Aber
keine
Panik,
haben
Sie
an
den
richtigen
Ort
kommen.
But
do
not
panic,
you
have
come
to
the
right
place.
ParaCrawl v7.1
Keine
Panik,
wir
haben
hier
das
Allerfescheste
für
euch!
Do
not
panic,
we
have
the
most
fesch
for
you!
CCAligned v1
Keine
Panik,
wir
haben
die
Alternative!
Do
not
panic,
we
have
the
alternative!
ParaCrawl v7.1
Keine
Panik,
wir
haben
die
Lösung!
Do
not
panic,
we
have
the
solution!
ParaCrawl v7.1
Sie
nicht
in
Panik,
Wir
haben.
They
didn't
panic,
We
did.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
der
Panik
haben
allen
kleinen
Kindern
in
Kamenze
die
Hochzeiten
gefeiert.
In
a
year
of
panic
to
all
small
children
in
Kamentsa
celebrated
weddings.
ParaCrawl v7.1
Sie
wissen
auch,
wann
Sie
die
Panik
zu
beenden
haben.
They
also
know
when
to
stop
panic.
ParaCrawl v7.1
Alle
Versammelten
waren
in
Panik
und
haben
vergeblich
versucht,
ihre
nächsten
Verwandten
anzurufen.
All
assembled
were
in
a
panic,
trying
to
call
their
close
relatives
to
no
avail.
GlobalVoices v2018q4
Die
Leute
haben
Panik,
mein
Sohn
bekam
einen
Schlag
auf
den
Kopf,
der
Himmel...
People
are
panicking,
my
son
took
a
blow
to
the
head,
the
sky...
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
Panik
haben,
weil
ich
hier
bin,
um
dir
wehzutun,
Tara.
You
should
be
horrified
because
you
know
I'm
here
to
hurt
you,
Tara.
OpenSubtitles v2018
Aber
für
diejenigen,
die
eine
Waffe
Panik
haben,
erfanden
ganz
friedlich
Dreharbeiten
zu
malen.
But
for
those
who
have
a
weapon
causing
panic,
invented
quite
peaceful
shooting
paint.
ParaCrawl v7.1