Translation of "In mehrerlei hinsicht" in English
In
der
Praxis
ist
die
Situation
allerdings
in
mehrerlei
Hinsicht
nicht
ideal.
However,
in
practice,
the
situation
is
not
ideal
in
several
respects.
Europarl v8
Mit
Ausnahme
der
Kirgisischen
Republik
ist
die
Entwicklung
Zentralasiens
in
mehrerlei
Hinsicht
besorgniserregend.
With
the
exception
of
the
Kyrgyz
Republic,
developments
in
the
Central
Asia
region
are
alarming
for
more
than
one
reason.
Europarl v8
Das
im
März
verkündete
Urteil
ist
in
mehrerlei
Hinsicht
von
Bedeutung.
The
judgment,
delivered
in
March,
is
significant
in
a
number
of
respects.
TildeMODEL v2018
In
mehrerlei
Hinsicht
ist
die
Überarbeitung
der
Richtlinie
längst
überfällig.
In
a
number
of
respects
the
Directive's
review
is
long
overdue.
TildeMODEL v2018
Die
Rechtsvorschriften
über
Lebensmittelzusatzstoffe
und
Aromen
sind
in
mehrerlei
Hinsicht
abzuändern.
The
provisions
relating
to
food
additives
and
flavourings
need
to
be
amended
in
several
respects.
TildeMODEL v2018
Außerdem
soll
Investbx
in
mehrerlei
Hinsicht
kosteneffizienter
als
Ofex
betrieben
werden.
Nevertheless,
Investbx
will
in
several
aspects
be
more
cost
efficient
than
Ofex.
DGT v2019
Sie
unterscheiden
sich
von
den
vorgenannten
Vorschriften
in
mehrerlei
Hinsicht:
It
differs
from
them
in
several
respects.
TildeMODEL v2018
Dennoch
bewies
es
in
mehrerlei
Hinsicht,
wie
sehr
er
Carli
schätzte.
In
many
ways,
though,
it
proved
how
much
he
valued
Carli.
OpenSubtitles v2018
Die
Erhaltung
dieser
Sektoren
ist
in
mehrerlei
Hinsicht
bedeutsam.
It
is
vital
that
we
maintain
these
sectors
for
a
number
of
reasons.
Europarl v8
Das
EU
ETS
hat
sich
in
mehrerlei
Hinsicht
weiterentwickelt:
The
EU
ETS
has
developed
in
several
ways:
EUbookshop v2
Es
ergibt
sich
damit
eine
Stützung
des
Sprunggelenkes
in
mehrerlei
Hinsicht.
Thus
a
supporting
of
the
ankle
joint
results
from
several
points
of
view.
EuroPat v2
Diese
Naßreinigung
ist
in
mehrerlei
Hinsicht
problematisch.
This
wet-cleaning
is
problematic
in
several
aspects.
EuroPat v2
Bei
Verwertungsverfahren
ist
die
Sachlage
in
mehrerlei
Hinsicht
anders.
In
the
case
of
recovery
operations,
the
situation
differs
in
several
ways.
EUbookshop v2
Aber
trotz
bester
Absichten,
scheiterte
Superman
IV
in
mehrerlei
Hinsicht.
But
despite
the
best
of
intentions,
Superman
IV
delivered
a
bomb
in
more
ways
than
one.
OpenSubtitles v2018
Gleichwohl
war
dies
in
mehrerlei
Hinsicht
eine
mutige
Entscheidung.
However,
he
was
a
strong
choice
in
many
ways.
WikiMatrix v1
Ich
bin
von
ONBETOO
in
mehrerlei
Hinsicht
begeistert.
I'm
thrilled
about
ONBETOO
in
many
aspects.
CCAligned v1
Diese
Entwicklung
ist
gleich
in
mehrerlei
Hinsicht
problematisch.
This
development
is
problematic
in
several
respects.
ParaCrawl v7.1
Denn
Libyen
unterscheidet
sich
in
mehrerlei
Hinsicht
wesentlich
von
Tunesien
und
Ägypten.
Since,
Libya,
however,
differs
in
several
important
ways
from
Tunisia
and
Egypt.
ParaCrawl v7.1
Islands
zu
planen,
war
für
uns
in
mehrerlei
Hinsicht
eine
Herausforderung.
Planning
the
Islands
represented
a
challenge
for
us
on
a
number
of
levels.
ParaCrawl v7.1
Das
bekannte
Konzept
erweist
sich
in
mehrerlei
Hinsicht
als
problematisch:
The
known
concept
has
proven
to
be
problematic
in
several
respects:
EuroPat v2
Dieses
Konzept
erweist
sich
in
mehrerlei
Hinsicht
als
problematisch:
This
concept
has
proven
to
be
problematic
in
several
respects:
EuroPat v2
Derartige
Strukturen
haben
sich
jedoch
in
mehrerlei
Hinsicht
als
nachteilig
erwiesen.
However,
structures
of
this
kind
have
proved
to
be
disadvantageous
in
multiple
respects.
EuroPat v2
Eine
derartige
Systemkonfiguration
ist
jedoch
in
mehrerlei
Hinsicht
nachteilig.
Such
a
system
configuration,
however,
is
disadvantageous
in
various
respects.
EuroPat v2
Die
Doppelnutzung
der
tragstrukturseitigen
Längsführungseinrichtung
ist
in
mehrerlei
Hinsicht
zweckmäßig.
The
dual
use
of
the
longitudinal
guide
device
on
the
support
structure
side
is
advantageous
in
various
respects.
EuroPat v2
Bei
den
genannten
Mobilgeräten
bestehen
Probleme
beziehungsweise
Verbesserungsbedarf
in
mehrerlei
Hinsicht.
Said
mobile
devices
are
beset
with
problems
and
require
improvement
in
numerous
respects.
EuroPat v2