Translation of "In beruflicher hinsicht" in English

Ich möchte, dass Sie mich in beruflicher Hinsicht wahrnehmen.
I want you to take advantage of me like that.
OpenSubtitles v2018

In beruflicher Hinsicht stimme ich Ihnen zu, so vorzugehen.
Professionally, I agree, it might be the right thing to do.
OpenSubtitles v2018

Einen Statusverlust hat es sowohl in sozialer als auch in beruflicher Hinsicht gegeben.
Implementing good practice were used to devise a teaching package.
EUbookshop v2

Gleichzeitig wird den Schulen in finanzieller und beruflicher Hinsicht größere Unabhängigkeit eingeräumt.
During the 1996/97 school year, the first year of the new compulsory secondary education sys tem (Educación Secundaria Obligatoria) is being introduced throughout the country.
EUbookshop v2

Auch in beruflicher Hinsicht ist es ein Gewinn.
So from that pointof view, I think it would be hard to return.
EUbookshop v2

In beruflicher Hinsicht freue ich mich, meine Aufgabe erfüllt zu haben.
Professionally, I have a sense of having done my duty.
OpenSubtitles v2018

Lebenslanges Lernen in beruflicher sowie privater Hinsicht ist heute unerlässlich.
Lifelong learning in professional and personal terms is essential today.
ParaCrawl v7.1

Ausbildner: Was bringt Ihnen die Arbeit in China in beruflicher und persönlicher Hinsicht?
Instructor: What has your experience in China given you on both a personal and professional level?
CCAligned v1

Assilmi meint, daß islamische Frauen durch die Religion in beruflicher Hinsicht nicht behindert werden.
Assilmi said Islamic women are not limited in professional fields by their religion.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich für mich und die anderen Mitglieder dieser Kommission um sehr schmerzliche Momente in beruflicher und persönlicher Hinsicht.
These are very distressing times for me and for the other members of the Commission, both professionally and personally.
Europarl v8

Ja, die Gesetzgebung über die Gleichstellung sichert den Frauen den Mutterschaftsurlaub, aber alles weist darauf hin, dass sie in beruflicher und finanzieller Hinsicht diskriminiert werden, wenn auch auf subtile Weise (um dem Gesetz Rechnung zu tragen), aber nichtsdestoweniger ist das ein vorherrschender Zug in einer inflexiblen Unternehmenskultur.
Yes, equality legislation ensures women get maternity leave, but all the evidence shows that they expose themselves to promotional and financial discrimination, albeit subtly (to comply with the law) but nonetheless pervasively in an inflexible business culture.
Europarl v8

Im Übrigen ist oft die Rede vom Amsterdamer Vertrag gewesen, doch man könnte auch die Grundrechtecharta anführen, deren Artikel 23 die Gleichheit von Männern und Frauen in allen Bereichen festschreibt, was einen großen Fortschritt im Vergleich zur bloßen Gleichheit in wirtschaftlicher und beruflicher Hinsicht bedeutet.
Besides, there has been a lot of talk about the Treaty of Amsterdam, but one could also mention the Charter of Fundamental Rights, Article 23 of which stipulates equality between the sexes in all areas, which is a major advance on equality in professional and economic spheres alone.
Europarl v8

Angesichts eines Potenzials von 30 Millionen Frauen im Alter zwischen 15 und 24 Jahren42 ist es notwendig, die Attraktivität des IKT-Sektors in beruflicher Hinsicht, besonders was Produktion und Technikgestaltung angeht, zu verbessern.
In addition, given there are 30 million women between the ages of 15-2442, it is necessary to improve the attractiveness of the ICT sector for professional use and in particularly for the production and design of technology.
TildeMODEL v2018

Hiervon abweichend könnte ein Mitgliedstaat erlauben, dass eine Verschreibung für Arzneifuttermittel von einer Person ausgestellt wird, die kein Tierarzt, jedoch in beruflicher Hinsicht gemäß den zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung geltenden nationalen Rechtsvorschriften zur Ausstellung einer Verschreibung qualifiziert ist.
By way of derogation, a Member State could allow a prescription for medicated feed to be issued by a professional person qualified to do so, other than a veterinarian, in accordance with applicable national law at the time of entry into force of this Regulation.
DGT v2019

Die Änderungen an Artikel 7 bezüglich des Grundsatzes der Vergleichbarkeit der Situationen in beruflicher Hinsicht werden, wenn sie ordnungsgemäß umgesetzt werden, zu einer beträchtlichen Verringerung der Diskriminierungen führen, die insbesondere im öffentlichen Sektor noch vorzufinden sind.
If implemented assiduously, the amendments to Article 7 regarding the equivalence of situations for professional purposes will significantly reduce forms of discrimination that persist, particularly in the public sector.
TildeMODEL v2018

In einer Gesellschaft, in der es den Menschen möglich ist, immer mehr Informationen aufzunehmen, ohne zu lesen, müssen andere Mittel gefunden werden, um sie davon zu überzeugen, dass die Erhaltung der Lese-, Schreib- und Rechenfertigkeiten sowohl in persönlicher wie auch in beruflicher Hinsicht ganz wesentlich ist.
In a society which enables people to absorb more and more without reading, other means have to be found to persuade them that maintaining literacy and numeracy skills is essential both personally and professionally.
TildeMODEL v2018

Inhaber hoher Ämter müssten nicht nur in beruflicher Hinsicht als kompetent angesehen werden, sondern auch in dem Ruf stehen, sich untadelig zu verhalten.
Persons holding high office must, not only be regarded as competent from a professional point of view, but are also seen as being of irreproachable behaviour.
TildeMODEL v2018

Die Änderungen bezüglich des Grundsatzes der Vergleichbarkeit der Situationen in beruflicher Hinsicht werden, wenn sie ordnungsgemäß umgesetzt werden, zu einer beträchtlichen Verringerung der nach wie vor bestehenden Diskriminierungen führen.
If implemented assiduously, the amendments regarding the equivalence of situations for professional purposes will significantly reduce forms of discrimination that persist.
TildeMODEL v2018

Gleichwohl müssen wir, wie auch Präsident Chirac hervorgehoben hat, unseren Jugendlichen eine Ausbildung vermitteln, sie - nicht nur in beruflicher und kultureller Hinsicht - auf die Herausforderung der Globalisierung vorbereiten und dazu erziehen, daß sie fest an die Werte glauben, wobei die Bekämpfung des Drogenmißbrauchs und die Entwicklung der sozialen Funktion des Sports eine keineswegs zweitrangige Rolle spielen dürfen.
However, as President Chirac stressed, we must educate our young people, prepare them for the challenge of globalisation, and not only from a professional and cultural point of view. We must educate young people to stand up for principles, and the fight against drugs and the development of the social function of sport may well play a significant part in this.
Europarl v8

In beruflicher Hinsicht handelt es sich dabei also um relativ schwerwiegende Behinderungen, deren Ursache jedoch nicht beruflich bedingt sein muß.
These are therefore fairly seriously handicapped persons from the work point of view.
EUbookshop v2

Diese ausländischen Arbeitnehmer stellen dabei keineswegs eine homogene Gruppe dar, weder in soziokultureller noch in beruflicher Hinsicht.
It is not surprising that the employment figures are also higher for these latter: 48.2% as opposed to 38.7% for Luxembourgers.
EUbookshop v2

Als nicht sehr großer (aber immer noch insbesondere von den Jugendlichen als „Industrie“abqualifizierter) Sektor ist er in beruflicher Hinsicht, was Design und Gestaltung oder auchwas Marketing und Vermarktung angeht, attraktiver als andere Bereiche der Holzwirtschaft.
Its modernity, seen more in terms of process thanproduct innovation (very large and highperformance production machinery came to mind), didnot go as far as making it into a high-tech industry,except in the eyes of the Finns.
EUbookshop v2

Diese ausländischen Arbeitnehmer stellen dabei keinesfalls eine homogene Gruppe dar, weder in soziokultureller, noch in beruflicher Hinsicht.
However, these foreign workers by no means constitute a homogeneous group, either in socio-cultural terms or in job terms.
EUbookshop v2