Translation of "In hinsicht auf" in English
Sind
wir
in
dieser
Hinsicht
auf
dem
richtigen
Weg?
Are
we
on
the
right
track
in
this
respect?
Europarl v8
Was
hoffen
Sie,
in
dieser
Hinsicht
auf
dem
G20-Gipfel
zu
erreichen?
What
do
you
hope
to
achieve
in
this
regard
at
the
G20
Summit?
Europarl v8
Sie
können
in
dieser
Hinsicht
auf
die
Präsidentschaft
zählen.
You
can
count
on
the
Presidency
in
this
respect.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
auch
in
dieser
Hinsicht
auf
offene
Ohren
stoßen.
I
believe
that
in
this
respect,
as
well,
we
are
knocking
on
open
doors.
Europarl v8
Dies
trifft
in
gewisser
Hinsicht
auch
auf
das
Parlament
zu.
The
same,
to
some
extent,
applies
to
Parliament.
Europarl v8
Die
europäischen
Bürger
können
sich
in
dieser
Hinsicht
auf
dieses
Europäische
Parlament
verlassen.
In
this
respect,
Europe’s
citizens
can
depend
on
this
House.
Where
others
sow
the
seeds
of
discord,
we
have
shown
solidarity.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
in
jeder
Hinsicht
auf
zwei
Seiten
ein
und
desselben
Ozeans.
We
are,
in
all
senses,
on
two
sides
of
the
same
ocean.
Europarl v8
Zwischen
den
Gliedstaaten
sind
Unterschiede
in
Hinsicht
auf
Rechte
und
Pflichten
zu
erkennen.
It
is
in
this
way
that
the
right
to
self-government
of
the
component
states
is
usually
constitutionally
entrenched.
Wikipedia v1.0
In
Hinsicht
auf
Geburt
oder
peri-/postnatale
Entwicklung
wurden
keine
Studien
durchgeführt.
No
studies
have
been
conducted
with
respect
to
parturition
or
peri/
post-natal
development.
EMEA v3
Tierstudien
zeigten
keine
direkte
oder
indirekte
schädigende
Wirkung
in
Hinsicht
auf
Reproduktionstoxizität.
Animal
studies
do
not
indicate
direct
or
indirect
harmful
effects
with
respect
to
reproductive
toxicity.
EMEA v3
In
Hinsicht
auf
die
Mitgliederzahlen
ist
die
CSU
die
drittgrößte
deutsche
Partei.
The
CSU
has
45
seats
in
the
Bundestag,
making
it
the
smallest
of
the
five
parties
represented.
Wikipedia v1.0
Dies
wurde
insbesondere
in
Hinsicht
auf
Mexiko
klar.
This
was
especially
evident
in
regard
to
Mexico.
Wikipedia v1.0
Die
USA
befinden
sich
in
mehrfacher
Hinsicht
auf
dem
Weg
zur
Besserung.
The
US
is
on
the
mend
in
more
ways
than
one.
News-Commentary v14
Der
EWSA
möchte
in
dieser
Hinsicht
nochmals
auf
Spanien
verweisen.
Here
the
EESC
would
again
refer
to
the
case
of
Spain.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
möchte
in
dieser
Hinsicht
nochmals
auf
Spanien
verweisen.
Here
the
EESC
would
again
refer
to
the
case
of
Spain.
TildeMODEL v2018
Das
Angebot
von
Betreuungsleistungen
wirkt
sich
in
zweifacher
Hinsicht
auf
die
Erwerbsbeteiligung
aus.
The
provision
of
support
services
in
fact
has
a
double
effect
on
participation.
TildeMODEL v2018
In
Hinsicht
auf
den
Ausschluss
nationaler
Gerichte
ist
das
Subsidiaritätsprinzip
zu
beachten.
The
subsidiarity
principle
must
be
recognised
in
relation
to
the
exclusion
of
national
courts.
TildeMODEL v2018
Internetplattformen
wirken
sich
in
vielerlei
Hinsicht
vorteilhaft
auf
die
Wirtschaft
aus.
Internet
platforms
have
many
beneficial
effects
on
the
economy.
TildeMODEL v2018
Ich
beschwöre
Euch,
enttäuscht
mich
in
Hinsicht
auf
beide
nicht.
I
beseech
you,
do
not
disappoint
me
in
either
aspect.
OpenSubtitles v2018
Die
Richtlinie
könnte
sich
in
zweierlei
Hinsicht
auf
die
Berechnungen
dieser
Beträge
auswirken.
The
Directive
may
have
an
impact
on
the
calculations
used
to
set
these
amounts,
for
two
reasons.
TildeMODEL v2018
Sie
könnten
daher
in
gewisser
Hinsicht
auch
auf
EU-Ebene
verwendbar
sein.
They
might
be
applicable
for
an
EU-level
exercise
in
certain
regards.
TildeMODEL v2018
In
Hinsicht
auf
die
ganze
Bangigkeit
solltest
du
das
Lane
vielleicht
persönlich
aushändigen.
In
light
of
all
of
the
trepidation,
perhaps
you
should
deliver
this
to
Lane
yourself.
OpenSubtitles v2018
Was
tue
ich
in
Hinsicht
auf
Jenny?
I
mean,
l--
What
do
I
do
with
respect
to
Jenny?
OpenSubtitles v2018
Aber
außerdem
war
ihre
Erregung
in
physischer
Hinsicht
auch
auf
ihn
übergegangen.
But,
besides
this,
her
physical
agitation
communicated
itself
to
him.
Books v1
In
Hinsicht
auf
Syrien
ist
dies
leider
nicht
der
Fall.
It
must
be
possible
to
place
explosives
which
have
been
approved
in
Luxembourg,
France
and
Belgium
on
the
market
in
Germany
without
subjecting
them
to
further
checks
or
fresh
—
and
costly
—
tests.
EUbookshop v2