Translation of "In langer sicht" in English
Ungeachtet
aller
dieser
Schwierigkeiten
erhält
man
den
Eindruck,
daß
die
CUG
in
langer
Sicht
als
Kooperativunternehmen
überleben
könnte.
Yet
for
all
the
dilemmas
it
appears
as
if
in
the
long
run
CUG
might
survive
as
a
cooperative
company.
EUbookshop v2
Die
Menschen,
zum
Großteil
die
Okzidentalen,
haben
in
200
Jahren
die
meisten
nicht
erneuerbaren
Rohstoffquellen
des
Planeten
verbraucht…Und
selbst
wenn
man,
durch
Erforschung
neuer
Territorien
dieseLimits
verschieben
könnte
(nicht
ohne
Risiken
und
Kosten),
würde
sich
das
Problem
der
Ausbeutung
der
«
Erdreserven
»,
das
im
Prinzip
beendet
ist,
sich
in
langer
Sicht
den
zukünftigen
Generationen
stellen.
Man,
mostly
Westerners,
has,
in
200
years,
used
the
majority
of
the
planet’s
known
and
accessible
non-renewable
resources...
And
even
if
we
could,
by
exploring
virgin
territory,
push
these
limits
out
(not
without
risk
or
no
additional
cost)
the
problem
of
managing
the
“Earth’s
reservoir”
which,
in
principle,
is
empty,
will
arise
in
the
long
term
for
future
generations.
ParaCrawl v7.1
Damit
erweitern
und
verstärken
wir
unser
Geschäft
in
China
auf
lange
Sicht:
We
will
be
expanding
and
strengthening
our
business
in
China
over
the
long
term:
ParaCrawl v7.1
Und
sie
arbeiten
in
einem
erstaunlich
lange
Sicht.
And
they
work
wonderfully
in
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
hier
ist
in
der
langen
Sicht
ein
abnehmender
Deckungsgrad
zu
konstatieren.
However,
in
the
long
run
a
profound
downward
movement
is
also
apparent
here.
ParaCrawl v7.1
So
machen
sich
Investitionen
in
Grundlagenforschung
auf
lange
Sicht
um
ein
Vielfaches
bezahlt.
Investing
in
basic
research
pays
back
many
times
over
in
the
long
run.
ParaCrawl v7.1
Das
beste
aber
ist
der,
der
arbeitet
in
einem
auf
lange
Sicht.
The
best
however,
is
the
one
who
works
in
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
eine
Menge
Geld
in
Wartungskosten
auf
lange
Sicht
zu
vermeiden.
This
may
prevent
a
lot
of
money
in
servicing
costs
in
the
long
run.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
sind
sie
ausgeglichen
sind
aber
ziemlich
sicher,
in
längere
Sicht
zu
nehmen.
Not
only
they
are
balanced
but
are
quite
safe
to
take
in
longer
run.
ParaCrawl v7.1
Solche
Produkte
sind
nicht
gut
für
Ihre
Gesundheit
und
wird
in
Probleme
auf
lange
Sicht
führen.
Such
products
are
not
good
for
your
health
and
will
result
in
problems
in
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Das
wäre
ein
durchschnittlicher
Gewinn
oder
verlieren
im
Poker
spielen
in
der
auf
lange
Sicht.
That
would
be
your
average
win
or
lose
in
playing
poker
in
the
the
long
run.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Widerstände
halten
wir
die
potenziellen
Anlagechancen
in
Kuba
auf
lange
Sicht
für
äußerst
aussichtsreich.
Despite
the
obstacles,
we
think
the
long-term
opportunities
for
potential
investment
in
Cuba
look
enormous.
ParaCrawl v7.1
Das
wäre
ein
durchschnittlicher
gewinnen
oder
verlieren
in
Poker
zu
spielen
in
der
auf
lange
Sicht.
That
would
be
your
average
win
or
lose
in
playing
poker
in
the
the
long
run.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
des
von
den
Vertragsparteien
in
diesem
Abkommen
vereinbarten
Liberalisierungszeitplans
kommen
diese
überein,
einen
intensiven
Dialog
über
die
steuerlichen
Anpassungsmaßnahmen
einzurichten,
mit
denen
in
Ghana
auf
längere
Sicht
ein
ausgeglichener
Haushalt
erreicht
werden
kann.
In
the
light
of
the
liberalisation
schedule
agreed
by
the
Parties
in
this
Agreement,
the
Parties
agree
to
establish
an
in-depth
dialogue
on
the
fiscal
adaptation
measures
to
eventually
ensure
the
budgetary
balance
of
Ghana.
DGT v2019
Bleibt
die
Frage,
ob
die
divergierenden
Visionen
für
die
wirtschaftliche
Zusammenarbeit
in
Zentralasien
auf
lange
Sicht
eine
Symbiose
zwischen
der
vom
Kreml
unterstützten
EAWU
und
der
chinesischen
Seidenstraßeninitiative
gestatten,
damit
Russland
seinen
Handel
und
seine
Investitionen
in
sein
„nahes
Ausland“
ausweiten
kann.
The
question
remains
whether
divergent
visions
for
economic
cooperation
in
Central
Asia
allow
for
a
long-term
symbiosis
between
the
Kremlin-sponsored
EEU
and
China’s
Silk
Road
Economic
Belt
strategy,
which
would
expand
trade
and
investment
into
Russia’s
“near
abroad.”
News-Commentary v14
Eine
steuerliche
Entlastung
des
Faktors
Arbeit
durch
Verlagerung
der
Besteuerung
auf
andere
Grundlagen,
wie
den
Verbrauch,
kann
zwar
Teil
dieser
Strategie
sein,
stellt
für
die
Regierungen
aber
nur
eine
eingeschränkte
Möglichkeit
dar,
auf
kurzfristige
länderspezifische
Schocks
zu
reagieren
oder
die
strukturellen
Voraussetzungen
für
die
Steigerung
von
Beschäftigung
und
Wachstum
in
Europa
auf
lange
Sicht
zu
verbessern.
Easing
the
high
tax
burden
on
labour
by
shifting
to
other
tax
bases,
including
consumption,
can
be
an
element
in
this
strategy,
but
it
is
a
limited
instrument
for
governments
to
react
to
short-run
country-specific
shocks
or
to
achieve
long-run
improvement
of
the
structural
conditions
for
increasing
employment
and
growth
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Sollte
sich
jedoch
der
Abstand
dieser
drei
Länder
zu
den
übrigen
östlichen
Partnerstaaten
noch
weiter
vergrößern,
kann
die
Zukunft
der
Östlichen
Partnerschaft
als
regionales
Projekt
in
Osteuropa
auf
lange
Sicht
in
Frage
gestellt
werden.
If
the
gap
between
these
three
countries
and
the
remaining
Eastern
Partnership
states
continues
to
grow,
however,
the
long-term
future
of
the
Eastern
Partnership
as
a
regional
project
in
eastern
Europe
may
be
undermined.
TildeMODEL v2018
Sollte
sich
jedoch
der
Abstand
dieser
drei
Länder
zu
den
übrigen
östlichen
Partnerstaaten
noch
weiter
vergrößern,
kann
die
Zukunft
der
Östlichen
Partnerschaft
als
regionales
Projekt
in
Osteuropa
auf
lange
Sicht
in
Frage
gestellt
werden.
If
the
gap
between
these
three
countries
and
the
remaining
Eastern
Partnership
states
continues
to
grow,
however,
the
long-term
future
of
the
Eastern
Partnership
as
a
regional
project
in
eastern
Europe
may
be
undermined.
TildeMODEL v2018
Mursis
Amtszeit
war
stark
von
dem
Bemühen
der
Regierung
geprägt,
die
Macht
der
Islamisten
in
Ägypten
auf
lange
Sicht
zu
festigen.
This
is
mainly
due
to
its
support
for
the
toppling
of
political
governments
in
the
region
which
they
did
not
agree
with.
Wikipedia v1.0
Glauben
Sie
wirklich,
daß
diese
Darlehen
jemals
zurückgezahlt
werden,
oder
gewähren
wir
Ländern
wie
Rumänien
in
Wirklichkeit
auf
lange
Sicht
nicht
eine
Beihilfe
oder
eine
Subvention?
I
should
like
to
remind
the
Honourable
Member,
who
made
a
specific
reference
in
his
question
to
Italian
imports
of
tuna,
that
the
association
of
Italian
tuna
canners
issued
a
statement
at
their
meeting
last
October
in
which
they
justified
their
position
on
this
major
issue.
EUbookshop v2
Die
Bank
der
Europäischen
Union
begleitet
das
Projekt
darüber
hinaus
global
und
langfristig,
indem
sie
dafür
Sorge
trägt,
dass
sich
die
Wasser-Pipeline
in
eine
auf
lange
Sicht
kohärente
nationale
Wasserpolitik
einfügt.
But
the
support
provided
by
the
European
Union’s
bank
is
comprehensive
and
looks
far
ahead,
going
hand
in
hand
with
efforts
to
ensure
that
this
aqueduct
fits
organically
into
a
national
water
policy
that
is
viable
over
the
long
term.
EUbookshop v2
Auch
die
Einführung
eines
Kapitels
über
die
Sozialpolitik
(für
das
das
Vereinigte
Königreich
ebenfalls
eine
Ausnahmeregelung
in
Anspruch
genommen
hat,
auf
die
es
nunmehr
verzichtet
hat)
und
das
Kapitel,
in
dem
auf
längere
Sicht
die
Festlegung
einer
gemeinsamen
Verteidigungspolitik
angestrebt
wird,
waren
heftig
umstritten.
The
introduction
of
a
social
chapter
(for
which
the
United
Kingdom
also
obtained
an
opt-out
clause,
which
it
has
now
given
up)
and
the
chapter
aiming
in
the
long
term
to
create
a
common
defence
were
also
hotly
debated.
EUbookshop v2
Andererseits
kann
man
erwarten,
daß
der
dänische
Beitritt
zur
EWG
die
Produktivitätsentwicklung
in
Dänemark
auf
längere
Sicht
günstig
beeinflussen
wird,
so
daß
die
Wachstumsrate
des
realen
Bruttoinlandsprodukts
erheblich
höher
als
3
vH
ausfallen
dürfte
und
sich
somit
durch
den
EWG-Beitritt
Dänemarks
der
Spielraum
für
den
heimischen
privaten
Verbrauch
vergrößert.
On
the
other
hand,
it
can
be
expected
that
Daniah
entry
into
the
EEC
will
in
the
long
ter*
htwe
a
favourable
influenoe
on
productivity
in
Denmark
with
the
result
that
the
growth
rate
of
the
real
gross
domesue
product
should
be
considerably
higher
than
3$,
with
Itaolah
entry
into
the
EEC
thus
increasing
the
scope
for
domestic
private
consumption.
EUbookshop v2
Die
EU
weist
erneut
darauf
hin,
dass
ein
Wirtschaftswachstum,
an
dem
alle
teilhaben,
wesentliche
Voraussetzung
dafür
ist,
dass
die
Stabilität
in
Irak
auf
lange
Sicht
zunimmt.
The
EU
recalls
that
inclusive
economic
growth
is
central
to
improving
Iraq’s
stability
over
the
long
term.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
dieses
Problem
meistern,
damit
die
Fischbestände
in
Europa
auf
lange
Sicht
erhalten
werden
und
auf
diese
Weise
das
dauerhafte
Überleben
unserer
Fischer
gesichert
werden
kann.
We
have
got
to
get
this
right
so
that
in
the
long
run
fish
stocks
in
Europe
are
conserved,
thereby
ensuring
the
continuing
viability
of
our
fisheries
communities.
Europarl v8
Die
show
ist
nicht
die
Sache,
wenn
ein
Mädchen
nur
Strippen
und
tanzen
und
erfreulich
sich
in
die
lange
Sicht.
The
show
isn't
the
thing
when
a
girls
just
stripping
and
dancing
pleasing
herself
in
the
long
run.
ParaCrawl v7.1