Übersetzung für "In langer sicht" in Englisch

Ungeachtet aller dieser Schwierigkeiten erhält man den Eindruck, daß die CUG in langer Sicht als Kooperativunternehmen überleben könnte.
Yet for all the dilemmas it appears as if in the long run CUG might survive as a cooperative company.
EUbookshop v2

Die Menschen, zum Großteil die Okzidentalen, haben in 200 Jahren die meisten nicht erneuerbaren Rohstoffquellen des Planeten verbraucht…Und selbst wenn man, durch Erforschung neuer Territorien dieseLimits verschieben könnte (nicht ohne Risiken und Kosten), würde sich das Problem der Ausbeutung der « Erdreserven », das im Prinzip beendet ist, sich in langer Sicht den zukünftigen Generationen stellen.
Man, mostly Westerners, has, in 200 years, used the majority of the planet’s known and accessible non-renewable resources... And even if we could, by exploring virgin territory, push these limits out (not without risk or no additional cost) the problem of managing the “Earth’s reservoir” which, in principle, is empty, will arise in the long term for future generations.
ParaCrawl v7.1

Damit erweitern und verstärken wir unser Geschäft in China auf lange Sicht:
We will be expanding and strengthening our business in China over the long term:
ParaCrawl v7.1

Und sie arbeiten in einem erstaunlich lange Sicht.
And they work wonderfully in the long term.
ParaCrawl v7.1

Aber auch hier ist in der langen Sicht ein abnehmender Deckungsgrad zu konstatieren.
However, in the long run a profound downward movement is also apparent here.
ParaCrawl v7.1

So machen sich Investitionen in Grundlagenforschung auf lange Sicht um ein Vielfaches bezahlt.
Investing in basic research pays back many times over in the long run.
ParaCrawl v7.1

Das beste aber ist der, der arbeitet in einem auf lange Sicht.
The best however, is the one who works in the long term.
ParaCrawl v7.1

Dies kann eine Menge Geld in Wartungskosten auf lange Sicht zu vermeiden.
This may prevent a lot of money in servicing costs in the long run.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur sind sie ausgeglichen sind aber ziemlich sicher, in längere Sicht zu nehmen.
Not only they are balanced but are quite safe to take in longer run.
ParaCrawl v7.1

Solche Produkte sind nicht gut für Ihre Gesundheit und wird in Probleme auf lange Sicht führen.
Such products are not good for your health and will result in problems in the long term.
ParaCrawl v7.1

Das wäre ein durchschnittlicher Gewinn oder verlieren im Poker spielen in der auf lange Sicht.
That would be your average win or lose in playing poker in the the long run.
ParaCrawl v7.1

Trotz der Widerstände halten wir die potenziellen Anlagechancen in Kuba auf lange Sicht für äußerst aussichtsreich.
Despite the obstacles, we think the long-term opportunities for potential investment in Cuba look enormous.
ParaCrawl v7.1

Das wäre ein durchschnittlicher gewinnen oder verlieren in Poker zu spielen in der auf lange Sicht.
That would be your average win or lose in playing poker in the the long run.
ParaCrawl v7.1

Angesichts des von den Vertragsparteien in diesem Abkommen vereinbarten Liberalisierungszeitplans kommen diese überein, einen intensiven Dialog über die steuerlichen Anpassungsmaßnahmen einzurichten, mit denen in Ghana auf längere Sicht ein ausgeglichener Haushalt erreicht werden kann.
In the light of the liberalisation schedule agreed by the Parties in this Agreement, the Parties agree to establish an in-depth dialogue on the fiscal adaptation measures to eventually ensure the budgetary balance of Ghana.
DGT v2019

Bleibt die Frage, ob die divergierenden Visionen für die wirtschaftliche Zusammenarbeit in Zentralasien auf lange Sicht eine Symbiose zwischen der vom Kreml unterstützten EAWU und der chinesischen Seidenstraßeninitiative gestatten, damit Russland seinen Handel und seine Investitionen in sein „nahes Ausland“ ausweiten kann.
The question remains whether divergent visions for economic cooperation in Central Asia allow for a long-term symbiosis between the Kremlin-sponsored EEU and China’s Silk Road Economic Belt strategy, which would expand trade and investment into Russia’s “near abroad.”
News-Commentary v14

Eine steuerliche Entlastung des Faktors Arbeit durch Verlagerung der Besteuerung auf andere Grundlagen, wie den Verbrauch, kann zwar Teil dieser Strategie sein, stellt für die Regierungen aber nur eine eingeschränkte Möglichkeit dar, auf kurzfristige länderspezifische Schocks zu reagieren oder die strukturellen Voraussetzungen für die Steigerung von Beschäftigung und Wachstum in Europa auf lange Sicht zu verbessern.
Easing the high tax burden on labour by shifting to other tax bases, including consumption, can be an element in this strategy, but it is a limited instrument for governments to react to short-run country-specific shocks or to achieve long-run improvement of the structural conditions for increasing employment and growth in Europe.
TildeMODEL v2018

Sollte sich jedoch der Abstand dieser drei Länder zu den übrigen östlichen Partner­staaten noch weiter vergrößern, kann die Zukunft der Östlichen Partnerschaft als regionales Projekt in Osteuropa auf lange Sicht in Frage gestellt werden.
If the gap between these three countries and the remaining Eastern Partnership states continues to grow, however, the long-term future of the Eastern Partnership as a regional project in eastern Europe may be undermined.
TildeMODEL v2018

Sollte sich jedoch der Abstand dieser drei Länder zu den übrigen östlichen Part­nerstaaten noch weiter vergrößern, kann die Zukunft der Östlichen Partnerschaft als regiona­les Projekt in Osteuropa auf lange Sicht in Frage gestellt werden.
If the gap between these three countries and the remaining Eastern Partnership states continues to grow, however, the long-term future of the Eastern Partnership as a regional project in eastern Europe may be undermined.
TildeMODEL v2018

Mursis Amtszeit war stark von dem Bemühen der Regierung geprägt, die Macht der Islamisten in Ägypten auf lange Sicht zu festigen.
This is mainly due to its support for the toppling of political governments in the region which they did not agree with.
Wikipedia v1.0

Glauben Sie wirklich, daß diese Darlehen jemals zurückgezahlt werden, oder gewähren wir Ländern wie Rumänien in Wirklichkeit auf lange Sicht nicht eine Beihilfe oder eine Subvention?
I should like to remind the Honourable Member, who made a specific reference in his question to Italian imports of tuna, that the association of Italian tuna canners issued a statement at their meeting last October in which they justified their position on this major issue.
EUbookshop v2

Die Bank der Europäischen Union begleitet das Projekt darüber hinaus global und langfristig, indem sie dafür Sorge trägt, dass sich die Wasser-Pipeline in eine auf lange Sicht kohärente nationale Wasserpolitik einfügt.
But the support provided by the European Union’s bank is comprehensive and looks far ahead, going hand in hand with efforts to ensure that this aqueduct fits organically into a national water policy that is viable over the long term.
EUbookshop v2

Auch die Einführung eines Kapitels über die Sozialpolitik (für das das Vereinigte Königreich ebenfalls eine Ausnahmeregelung in Anspruch genommen hat, auf die es nunmehr verzichtet hat) und das Kapitel, in dem auf längere Sicht die Festlegung einer gemeinsamen Verteidigungspolitik angestrebt wird, waren heftig umstritten.
The introduction of a social chapter (for which the United Kingdom also obtained an opt-out clause, which it has now given up) and the chapter aiming in the long term to create a common defence were also hotly debated.
EUbookshop v2

Andererseits kann man erwarten, daß der dänische Beitritt zur EWG die Produktivitätsentwicklung in Dänemark auf längere Sicht günstig beeinflussen wird, so daß die Wachstumsrate des realen Bruttoinlandsprodukts erheblich höher als 3 vH ausfallen dürfte und sich somit durch den EWG-Beitritt Dänemarks der Spielraum für den heimischen privaten Verbrauch vergrößert.
On the other hand, it can be expected that Daniah entry into the EEC will in the long ter* htwe a favourable influenoe on productivity in Denmark with the result that the growth rate of the real gross domesue product should be considerably higher than 3$, with Itaolah entry into the EEC thus increasing the scope for domestic private consumption.
EUbookshop v2

Die EU weist erneut darauf hin, dass ein Wirtschaftswachstum, an dem alle teilhaben, wesentliche Voraussetzung dafür ist, dass die Stabilität in Irak auf lange Sicht zunimmt.
The EU recalls that inclusive economic growth is central to improving Iraq’s stability over the long term.
TildeMODEL v2018

Wir müssen dieses Problem meistern, damit die Fischbestände in Europa auf lange Sicht erhalten werden und auf diese Weise das dauerhafte Überleben unserer Fischer gesichert werden kann.
We have got to get this right so that in the long run fish stocks in Europe are conserved, thereby ensuring the continuing viability of our fisheries communities.
Europarl v8

Die show ist nicht die Sache, wenn ein Mädchen nur Strippen und tanzen und erfreulich sich in die lange Sicht.
The show isn't the thing when a girls just stripping and dancing pleasing herself in the long run.
ParaCrawl v7.1