Translation of "Langer sicht" in English

Du überlegst nicht, wie sie auf langer Sicht der Wirtschaft schaden!
Think what you're going to do to the economy in the long run!
OpenSubtitles v2018

Dies war auf langer Sicht die Grundlage enormer Macht.
That was the basis in the long run of enormous power.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen Dinge auf langer Sicht tun und nicht nur für einen Moment.
We need to take a long view, and not just do things for today.
ParaCrawl v7.1

Auf langer Sicht könnte auch die Medizin von diesen Erkenntnissen profitieren.
In the long run, medicine could also benefit from their findings.
ParaCrawl v7.1

Hilfe zur Selbsthilfe ist auf langer Sicht die bessere Hilfe.
It is better in the long term to help people to help themselves.
ParaCrawl v7.1

Die Absichtserklärung zeigt klar, dass diese Lage auf langer Sicht nicht zu halten ist.
The LoI clearly shows that this situation is not tenable in the long term
TildeMODEL v2018

Ich habe die Diskussion leider nicht von Anfang an verfolgt, aber wenn Sie von langer Sicht und kurzer Sicht sprechen, wären dann die letzten zehn Jahre keine geeignete Zeitspanne für uns?
I missed the beginning, I'm afraid. But, regarding short term/long term, wouldn't the last ten years be the right time span for us?
OpenSubtitles v2018

Ungeachtet aller dieser Schwierigkeiten erhält man den Eindruck, daß die CUG in langer Sicht als Kooperativunternehmen überleben könnte.
Yet for all the dilemmas it appears as if in the long run CUG might survive as a cooperative company.
EUbookshop v2

Ungefähr ein Zehntel der Besucher vertritt Produktionsfirmen, obwohl hier aus langer Sicht ein leichter Rückgang sichtbar ist.
There were approximately one tenth of visitors representing production companies although there is a marginal long-term decline.
ParaCrawl v7.1

Sie können sogar mehr Umsatz auf langer Sicht machen, indem Sie sich darauf konzentrieren das jede Interaktion mit Ihrem Abonnenten nützlich ist.
You can garner even more sales in the long run by focusing on being useful in every interaction.
ParaCrawl v7.1

Natürlich wird das zunächst Verluste für Moskau mit sich bringen, auf langer Sicht aber, besteht die Gefahr, dass die EU am Ende verliert.
Of course, initially it would incur losses, but in the long term there is a risk of losses for the EU.
ParaCrawl v7.1

Diese Kapsel wurde dort angeboten heraus gegeben, dass 2014 die Hersteller diese Tablette auf langer Sicht von 2014 machen, wenn diese Ergänzung erstes Mal auf dem Markt veröffentlicht wurde, es auf dem Markt sofort prominent gewesen und unterhält auch selbst als eine der die effektivsten 3 Testosteron Booster Produkte.
This capsule has been offered out there given that 2014. The manufacturer makes this tablet in the long run of 2014. When this supplement was released very first time on the marketplace, it has been promptly prominent on the market and also maintains itself as one of the most effective 3 Testosterone booster products.
ParaCrawl v7.1

Sie könnten auf langer Sicht genau so viel Erfolg sammeln in dem Sie eine Kampagne erstellen die informiert, Ihre Abonnenten in eine Diskussion über Ihr Lieblings- Sozial Netzwerk locken, oder den Feiertag dazu verwenden um sich über die Unterstützung zu bedanken.
You could garner just as much success in the long run by designing a campaign around sharing information, luring the subscriber to the conversation on your favorite social network or just using the holiday as a way to say thanks for the support.
ParaCrawl v7.1

Auf langer Sicht werden die bezahlten Medien verschwinden, wie etwas, das du kaufst und verbrauchst.
In the long run that paid media, like anything you buy and consume, is going to disappear.
ParaCrawl v7.1

Wenn ihr mit Aufdeckung von 911 durch seid, verstehen wir das völlig — aber dieser Clip mag historisch sein, indem er den Raum für den Durchschnittsbürger dafür öffnet, Stücke und teile der Wahrheit zu hören, die schon seid viel zu langer Zeit außer Sicht versteckt gehalten wurden.
If you've had it with the 911 cover up, we totally understand — but this clip may be historic in that it opened the space for John Q. Public to hear bits and pieces of the truth about things that have been hidden from view for far too long.
ParaCrawl v7.1

Der Hersteller diese Ergänzung auf langer Sicht von 2014 macht Wenn diese Tablette erstes Mal auf dem Markt eingeführt wurde, hat es auch auf dem Markt schnell prominent wie selbst unterhält als eine der effektivsten 3 Testosteron Enhancer Pillen.
The producer makes this supplement in the long run of 2014. When this tablet was introduced very first time on the market, it has been quickly prominent on the market as well as maintains itself as one of the most effective 3 Testosterone enhancer pills.
ParaCrawl v7.1

Die Menschen, zum Großteil die Okzidentalen, haben in 200 Jahren die meisten nicht erneuerbaren Rohstoffquellen des Planeten verbraucht…Und selbst wenn man, durch Erforschung neuer Territorien dieseLimits verschieben könnte (nicht ohne Risiken und Kosten), würde sich das Problem der Ausbeutung der « Erdreserven », das im Prinzip beendet ist, sich in langer Sicht den zukünftigen Generationen stellen.
Man, mostly Westerners, has, in 200 years, used the majority of the planet’s known and accessible non-renewable resources... And even if we could, by exploring virgin territory, push these limits out (not without risk or no additional cost) the problem of managing the “Earth’s reservoir” which, in principle, is empty, will arise in the long term for future generations.
ParaCrawl v7.1

Auf lange Sicht müssen wir unsere Quellen, Lieferanten und Versorgungswege diversifizieren.
In the long term, it means diversifying our sources, suppliers and routes of supply.
Europarl v8

Auf längere Sicht muß die Haltung von Legehennen in Käfigen verboten werden.
We should of course in the long term ban battery cages for laying hens.
Europarl v8

Qualität und Preis sind auf lange Sicht mindestens genauso wichtig wie der Name.
So in the long run, quality, along with price is at least as important as the name.
Europarl v8

Nur sie schafft auf lange Sicht Arbeitsplätze.
Only that will create jobs in the long term.
Europarl v8

Sie sind wahrscheinlich auf lange Sicht die Rettung dieser Industrien.
In the long run they are probably the salvation of industries like this one.
Europarl v8

Unsere Zusammenarbeit im wechselseitigen Interesse ist also auf lange Sicht angelegt.
This cooperation in our mutual interest is therefore a long-term proposition.
Europarl v8

Auf lange Sicht würde die Produktion in der Gemeinschaft eingehen.
In the longer term, production in the Community would cease.
DGT v2019

Wie bewertet die Kommission diese Missionen auf lange Sicht?
What long-term assessment of these missions does the Commission make?
Europarl v8

Das ist aber nicht die lange Sicht, das ist morgen.
That is not the long term, that is tomorrow.
Europarl v8

Auf längere Sicht muß die gesamte Regionalpolitik der EU reformiert werden.
In the longer term, the entire regional policy of the EU must be reformed.
Europarl v8

Auf lange Sicht lassen sich wirtschaftliche und politische Freiheit nicht voneinander trennen.
In the long term economic and political freedom cannot be divided.
Europarl v8

Dieses soll ein Ziel auf lange Sicht sein.
That should be our aim in the long term.
Europarl v8

Aids bedroht auf lange Sicht die Entwicklung in mindestens zehn afrikanischen Ländern.
AIDS threatens the long-term development of at least ten African countries.
Europarl v8

Ich glaube, dass es dies auf lange Sicht wert sein wird.
I feel that, in the long run, this will be well worth it.
Europarl v8

Zudem ist ein A-Klasse-Reifen auf lange Sicht kosteneffizienter.
Moreover, an A-class tyre is more cost-effective in the long run.
Europarl v8

Das Projekt Europa war immer auf lange Sicht ausgelegt.
The European project has always been a long-term one.
Europarl v8

Auf lange Sicht wird dies zu Stabilität und Wachstum führen.
This will then be reflected in the long term by stability and growth.
Europarl v8

Zwischenstaatliche Lösungen werden uns auf lange Sicht nirgendwohin führen.
Intergovernmental solutions will not, in the long run, lead us anywhere.
Europarl v8

Auf lange Sicht müssen wir indes darauf hinzielen, das Höchste zu erreichen.
In the long term we must aim to achieve the ultimate.
Europarl v8

Auf längere Sicht sollten sie ganz abgeschafft werden.
In the long term, the support needs to be reduced.
Europarl v8

Auf lange Sicht sind die staatlichen Beihilfen jedoch abzubauen.
In the long run, however, levels of State aid will have to fall.
Europarl v8

Auf lange Sicht ist das nicht akzeptabel.
This is untenable in the long run.
Europarl v8