Translation of "In kurzer zeit" in English

Wasserknappheit wird in äußerst kurzer Zeit zu einer Lebensmittelkrise führen.
Water shortages will, in a very short space of time, lead to a food crisis.
Europarl v8

Nur dadurch ist es gelungen, in kurzer Zeit dieses Ziel zu erreichen.
Only as a result of this was it possible to achieve this goal in such a short time.
Europarl v8

Georgien hat in kurzer Zeit viel erreicht.
Georgia has achieved much in a short time.
Europarl v8

Wie sollen wir das alles in kurzer Zeit bewältigen?
How can we accomplish it quickly?
Europarl v8

Einige können in kurzer Zeit erledigt werden und andere mittelfristig.
Some can be executed in the short term and others in the medium term.
Europarl v8

In nur kurzer Zeit haben wir ausgesprochen viel erreicht.
We have come an extraordinary long way in a remarkably short time.
Europarl v8

Es ist schwierig, in so kurzer Zeit Veränderungen zu bewirken.
Change is hard to achieve in such a short time.
Europarl v8

Es gibt Maschinen, die große Flächen in kurzer Zeit minenfrei machen können.
There are machines which can clear large areas of mines in a short period of time.
Europarl v8

Wie im Bericht erwähnt, wurden in sehr kurzer Zeit bereits Fortschritte verzeichnet.
As the report states, progress has already been made in a very short time.
Europarl v8

Sie hat in kurzer Zeit einiges in Bewegung gesetzt.
In a short time she has got things moving.
Europarl v8

In relativer kurzer Zeit wartet viel Arbeit auf uns.
There is a very great deal to achieve in a relatively short space of time.
Europarl v8

Damit sind also in kurzer Zeit beachtliche Fortschritte erzielt worden.
So great progress has been made in a short period of time.
Europarl v8

Die Anträge müssen in möglichst kurzer Zeit bearbeitet werden.
When dealing with applications it is important that the deadline is as short as possible.
Europarl v8

Große Fortschritte wurden erzielt, viele Reformen wurden in relativ kurzer Zeit umgesetzt.
Great progress has been made, and many reforms were accomplished in a relatively short period of time.
Europarl v8

Er konnte in relativ kurzer Zeit schreiben und publizieren.
He was able to write and publish in relatively short order.
TED2020 v1

Der Zusammenbau war auch angelernten Arbeitern in kurzer Zeit möglich.
The plane was also designed to be built in as short a time as possible by non-skilled workers.
Wikipedia v1.0

Die Gebäude wurden verkauft und wechselten in kurzer Zeit mehrfach den Besitzer.
The buildings were sold, and changed hands several times in a short period.
Wikipedia v1.0

Das Erstellen von Fotomosaiks wird mit Computerprogrammen in kurzer Zeit ermöglicht.
Most of the time they are a computer-created type of montage.
Wikipedia v1.0

Damit entwickelte sich Bäumenheim in kurzer Zeit zum Industrieort.
Thus Bäumenheim developed in the industrial town a short time.
Wikipedia v1.0

Er muss in sehr kurzer Zeit die Charge sehr homogen vermischen.
More recently is the availability of the mobile concrete batch plant.
Wikipedia v1.0

Ich kann die Arbeit nicht in so kurzer Zeit erledigen.
I can't finish the job in such a short time.
Tatoeba v2021-03-10

Jahrhundert in relativ kurzer Zeit aufgegeben wurde.
This could have a positive effect in the long term.
Wikipedia v1.0

In kurzer Zeit wurde der Bahnhof zu einem Zentrum kulturellen Lebens.
Within a short time the station became a center of cultural life.
Wikipedia v1.0

Zweifellos hat die neue argentinische Regierung in kurzer Zeit enorme Fortschritte gemacht.
No doubt, Argentina’s new government has made enormous progress in short order.
News-Commentary v14

Die Ergebnisse werden für Bürger und Unternehmen in recht kurzer Zeit sichtbar sein.
Results will be tangible and visible to citizens and businesses within a relatively short period of time.
TildeMODEL v2018

Die Umstrukturierung ist in möglichst kurzer Zeit durchzuführen.
Restructuring must be carried out as quickly as possible.
DGT v2019

Tiefe Veränderungen müssen in kurzer Zeit erfolgten.
Deep changes have to occur in a short period of time.
TildeMODEL v2018