Translation of "In kraft sein" in English

In einigen Mitgliedstaaten können allerdings zwingendere nationale Vorkehrungen in Kraft sein.
Nevertheless, in a number of Member States, more binding national measures may be in force.
Europarl v8

Die geltende EU-EHS-Richtlinie wird auch nach 2020 noch in Kraft sein.
The EU ETS Directive exists and continues being in force post-2020.
TildeMODEL v2018

Die geltende EU-EHS-Richtlinie wird nach 2020 weiterhin in Kraft sein.
The EU ETS Directive exists and continues being in force post-2020.
TildeMODEL v2018

Sie sollen ab 1993 eingefuehrt werden und 1996 voll in Kraft sein.
They are to be introduced from 1993 and to be fully operational by 1996.
TildeMODEL v2018

Die neuen Wettbewerbsregeln für das Vertriebswesen sollten im Jahre 2000 in Kraft sein.
The new competition rules for the distribution sector should be in place for the year 2000.
TildeMODEL v2018

Die Rechtsvorschriften hätten schon im November 2009 in Kraft sein müssen.
The legislation should have been in place by November 2009.
TildeMODEL v2018

Ein neues Gesetz zur Gleichbehandlung sollte Ende 2003 in Kraft getreten sein.
A new law on equal treatment should come into force by the end of 2003.
TildeMODEL v2018

Das Gesetz soll vor 2006 in Kraft sein.
The scheme will enter into force until 2006.
TildeMODEL v2018

Die einschlägigen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten sollten bis Juli 1988 in Kraft sein.
The necessary national legislation should have been in place by July 1988.
TildeMODEL v2018

Eine entsprechende Gesetzgebung hätte im Januar 1993 in Kraft sein sollen.
This legislation should have been in place in January 1993.
EUbookshop v2

Möge die Energie dieses Universums die Kraft in mir sein.
May the energy of this universe be the power in me.
OpenSubtitles v2018

Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft (') zu diesem Zeilpunkt in Kraft sein werden.
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Communiry,
EUbookshop v2

Damit werden Anfang 1982 vier Verträge in Kraft sein.
Four such contracts will therefore be in force at the beginning of 1982.
EUbookshop v2

Im Jahr 2006 wird sie in vollem Umfang in Kraft sein.
It will be fully operational by the year 2006.
EUbookshop v2

Werden sie tatsächlich im Juni 1985 in Kraft sein?
Things have reached a point now where there must be no looking back.
EUbookshop v2

Diese Verträge können sehr lange in Kraft sein.
This type of agreement may remain in force for a very long time.
EUbookshop v2

Eigentlich hätte die Richtlinie schon seit 1998 in Kraft sein müssen.
Much was being lost to other businesses as well.
EUbookshop v2

Die Mutter der Welt ist die große schöpferische Kraft in unserem Sein.
The Mother of the World is the great creative force in our being.
ParaCrawl v7.1

Bis Ende 2002 soll die Vereinbarung in Kraft getreten sein.
The agreement is to come into force by the end of the year 2002.
ParaCrawl v7.1

Dann wird Christus eine Kraft in euch sein.
Christ will then be a power within you.
ParaCrawl v7.1

Wird das Grundgesetz auch im Jahr 3000 noch in Kraft sein?
Will the Basic Law also be valid in the year 3000?
ParaCrawl v7.1

In der EU sollte das Importverbot bereits am 1. Januar in kraft getreten sein.
In the EU the import ban should have entered into force on 1 January 1995.
Europarl v8

Diese Vereinbarung muß noch nicht einmal in Kraft getreten sein, damit die Sanktion aufgehoben wird.
This agreement would not even have to be in force for the ban to be lifted.
Europarl v8

Selbst wenn das Abkommen einmal nicht in Kraft sein sollte, bestehen unsere Prüfungsrechte fort.
Even when the agreement is no longer in force, our right of audit continues.
Europarl v8

Die Umsetzung dieser Sicherheitssysteme in allen Fahrzeugen wird von 2006 an in Kraft sein.
The implementation of such safety systems in all vehicles will come into effect from 2006 onwards.
Europarl v8

Es ist sogar höchst unwahrscheinlich, dass sie bis Ende 2006 in Kraft sein werden.
Indeed it is highly improbable that that they will be in place by the end of 2006.
TildeMODEL v2018

Die letzte der Richtlinien wurde 1993 verabschiedet, so daß mittlerweile alle in Kraft sein sollten.
The last of the Directives was adopted in 1993 and all should be effective now.
TildeMODEL v2018

Partnerschaftsabkommen mit den Mitgliedstaaten über strukturelle Investitionen sollen vor Ende des Jahres 2013 in Kraft sein.
Partnership Agreements with Member States on Structural Investment Funds are to be in place before the end of 2013.
TildeMODEL v2018