Translation of "In kraft sein" in English
In
einigen
Mitgliedstaaten
können
allerdings
zwingendere
nationale
Vorkehrungen
in
Kraft
sein.
Nevertheless,
in
a
number
of
Member
States,
more
binding
national
measures
may
be
in
force.
Europarl v8
Die
geltende
EU-EHS-Richtlinie
wird
auch
nach
2020
noch
in
Kraft
sein.
The
EU
ETS
Directive
exists
and
continues
being
in
force
post-2020.
TildeMODEL v2018
Die
geltende
EU-EHS-Richtlinie
wird
nach
2020
weiterhin
in
Kraft
sein.
The
EU
ETS
Directive
exists
and
continues
being
in
force
post-2020.
TildeMODEL v2018
Sie
sollen
ab
1993
eingefuehrt
werden
und
1996
voll
in
Kraft
sein.
They
are
to
be
introduced
from
1993
and
to
be
fully
operational
by
1996.
TildeMODEL v2018
Die
neuen
Wettbewerbsregeln
für
das
Vertriebswesen
sollten
im
Jahre
2000
in
Kraft
sein.
The
new
competition
rules
for
the
distribution
sector
should
be
in
place
for
the
year
2000.
TildeMODEL v2018
Die
Rechtsvorschriften
hätten
schon
im
November
2009
in
Kraft
sein
müssen.
The
legislation
should
have
been
in
place
by
November
2009.
TildeMODEL v2018
Ein
neues
Gesetz
zur
Gleichbehandlung
sollte
Ende
2003
in
Kraft
getreten
sein.
A
new
law
on
equal
treatment
should
come
into
force
by
the
end
of
2003.
TildeMODEL v2018
Das
Gesetz
soll
vor
2006
in
Kraft
sein.
The
scheme
will
enter
into
force
until
2006.
TildeMODEL v2018
Die
einschlägigen
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
sollten
bis
Juli
1988
in
Kraft
sein.
The
necessary
national
legislation
should
have
been
in
place
by
July
1988.
TildeMODEL v2018
Eine
entsprechende
Gesetzgebung
hätte
im
Januar
1993
in
Kraft
sein
sollen.
This
legislation
should
have
been
in
place
in
January
1993.
EUbookshop v2
Möge
die
Energie
dieses
Universums
die
Kraft
in
mir
sein.
May
the
energy
of
this
universe
be
the
power
in
me.
OpenSubtitles v2018
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
(')
zu
diesem
Zeilpunkt
in
Kraft
sein
werden.
Having
regard
to
the
Treaty
establishing
the
European
Economic
Communiry,
EUbookshop v2
Damit
werden
Anfang
1982
vier
Verträge
in
Kraft
sein.
Four
such
contracts
will
therefore
be
in
force
at
the
beginning
of
1982.
EUbookshop v2
Im
Jahr
2006
wird
sie
in
vollem
Umfang
in
Kraft
sein.
It
will
be
fully
operational
by
the
year
2006.
EUbookshop v2
Werden
sie
tatsächlich
im
Juni
1985
in
Kraft
sein?
Things
have
reached
a
point
now
where
there
must
be
no
looking
back.
EUbookshop v2
Diese
Verträge
können
sehr
lange
in
Kraft
sein.
This
type
of
agreement
may
remain
in
force
for
a
very
long
time.
EUbookshop v2
Eigentlich
hätte
die
Richtlinie
schon
seit
1998
in
Kraft
sein
müssen.
Much
was
being
lost
to
other
businesses
as
well.
EUbookshop v2
Die
Mutter
der
Welt
ist
die
große
schöpferische
Kraft
in
unserem
Sein.
The
Mother
of
the
World
is
the
great
creative
force
in
our
being.
ParaCrawl v7.1
Bis
Ende
2002
soll
die
Vereinbarung
in
Kraft
getreten
sein.
The
agreement
is
to
come
into
force
by
the
end
of
the
year
2002.
ParaCrawl v7.1
Dann
wird
Christus
eine
Kraft
in
euch
sein.
Christ
will
then
be
a
power
within
you.
ParaCrawl v7.1
Wird
das
Grundgesetz
auch
im
Jahr
3000
noch
in
Kraft
sein?
Will
the
Basic
Law
also
be
valid
in
the
year
3000?
ParaCrawl v7.1
In
der
EU
sollte
das
Importverbot
bereits
am
1.
Januar
in
kraft
getreten
sein.
In
the
EU
the
import
ban
should
have
entered
into
force
on
1
January
1995.
Europarl v8
Diese
Vereinbarung
muß
noch
nicht
einmal
in
Kraft
getreten
sein,
damit
die
Sanktion
aufgehoben
wird.
This
agreement
would
not
even
have
to
be
in
force
for
the
ban
to
be
lifted.
Europarl v8
Selbst
wenn
das
Abkommen
einmal
nicht
in
Kraft
sein
sollte,
bestehen
unsere
Prüfungsrechte
fort.
Even
when
the
agreement
is
no
longer
in
force,
our
right
of
audit
continues.
Europarl v8
Die
Umsetzung
dieser
Sicherheitssysteme
in
allen
Fahrzeugen
wird
von
2006
an
in
Kraft
sein.
The
implementation
of
such
safety
systems
in
all
vehicles
will
come
into
effect
from
2006
onwards.
Europarl v8
Es
ist
sogar
höchst
unwahrscheinlich,
dass
sie
bis
Ende
2006
in
Kraft
sein
werden.
Indeed
it
is
highly
improbable
that
that
they
will
be
in
place
by
the
end
of
2006.
TildeMODEL v2018
Die
letzte
der
Richtlinien
wurde
1993
verabschiedet,
so
daß
mittlerweile
alle
in
Kraft
sein
sollten.
The
last
of
the
Directives
was
adopted
in
1993
and
all
should
be
effective
now.
TildeMODEL v2018
Partnerschaftsabkommen
mit
den
Mitgliedstaaten
über
strukturelle
Investitionen
sollen
vor
Ende
des
Jahres
2013
in
Kraft
sein.
Partnership
Agreements
with
Member
States
on
Structural
Investment
Funds
are
to
be
in
place
before
the
end
of
2013.
TildeMODEL v2018