Translation of "In jedem einzelnen" in English
Sie
müssen
in
jedem
einzelnen
Fall
überprüft
werden.
Each
case
must
be
considered
in
its
own
right.
Europarl v8
Die
Verteilung
der
Proben
beruht
auf
der
Produktion
in
jedem
einzelnen
Land.
Distribution
of
samples
is
based
on
production
in
each
country.
DGT v2019
Rumänien
unterbreitet
der
Kommission
jährlich
Berichte
über
die
Fortschritte
in
jedem
einzelnen
Betrieb.
Romania
shall
submit
annual
reports
to
the
Commission
on
progress
made
in
each
of
the
establishments.
DGT v2019
Allerdings
gibt
es
in
jedem
einzelnen
Land
reichlich
Raum
für
Verbesserungen.
However,
there
is
plenty
more
scope
for
improvement
in
every
country.
Europarl v8
Bislang
hat
das
Europäische
Parlament
in
jedem
einzelnen
Fall
seine
Arbeit
rechtzeitig
abgeschlossen.
In
every
instance
so
far,
the
European
Parliament
has
delivered
on
time.
Europarl v8
Außerdem
würde
dann
in
jedem
einzelnen
Parlament
eine
öffentliche
Debatte
zum
Jahresprogramm
stattfinden.
Moreover,
a
public
debate
on
the
annual
programme
would
then
take
place
in
each
individual
parliament.
Europarl v8
Das
ist
Aufgabe
der
Zivilschutzbehörden
in
jedem
einzelnen
Mitgliedstaat.
This
is
the
work
of
civil
protection
authorities
in
each
and
every
Member
State.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
von
den
in
jedem
einzelnen
Fall
getroffenen
Maßnahmen
unterrichtet.
The
Commission
shall
be
informed
of
the
measures
taken
in
each
case.
JRC-Acquis v3.0
Sie
muss
vielmehr
in
jedem
einzelnen
Fall
durch
eine
individualisierte
Rückkehrentscheidung
konkretisiert
werden.
Article
14
of
the
Employers
Sanctions
Directive
further
provides
that
Member
States
shall
ensure
that
effective
and
adequate
inspections
are
carried
out
on
their
territory
to
control
employment
of
illegally
staying
third-country
nationals.
DGT v2019
Dabei
sollten
Übergangs-
oder
Ausnahmeregelungen
die
konkreten
Entwicklungen
in
jedem
einzelnen
Beitrittsland
berücksichtigen.
Such
transitional
arrangements
or
derogations
should
take
account
of
actual
developments
in
each
individual
applicant
state.
TildeMODEL v2018
Diese
Voraussetzungen
werden
lediglich
vom
Anordnungsstaat
in
jedem
einzelnen
Fall
geprüft.
These
conditions
shall
be
assessed
only
in
the
issuing
State
in
each
case.
DGT v2019
Die
Berichte
werden
von
den
EU-Missionsleitern
in
jedem
der
einzelnen
begünstigten
Länder
erstellt.
The
reports
will
be
prepared
by
the
EU
Heads
of
Mission
in
each
of
the
beneficiary
countries.
DGT v2019
In
jedem
einzelnen
Fall
berücksichtigt
die
Kommission
gegebenenfalls
folgende
Umstände:
In
each
case,
the
Commission
shall
take
into
consideration,
where
relevant,
the
following
circumstances:
DGT v2019
In
jedem
einzelnen
Bereich
wurden
unterschiedliche
Optionen
genannt.
For
each
area
the
options
considered
differ.
TildeMODEL v2018
In
jedem
einzelnen
Bericht
wird
eine
Anzahl
bestimmter
Fragen
zur
weiteren
Untersuchung
herausgestellt.
Each
report
identifies
a
number
of
specific
issues
for
further
consideration.
TildeMODEL v2018
In
jedem
einzelnen
Fall
war
der
Secret
Service
unvorbereitet.
In
every
case,
the
Secret
Service
was
unprepared.
OpenSubtitles v2018
Schuldenerlassmaßnahmen
bedürfen
somit
der
Überprüfung
in
jedem
einzelnen
Fall.
Relief
measures
must
therefore
be
appraised
on
a
case-by-case
basis.
TildeMODEL v2018
Die
Mutterzelle...
befindet
sich
in
jedem
einzelnen
Produkt,
das
Reiden
produziert.
The
Mother
Cell
is
in
every
single
product
Reiden
makes.
OpenSubtitles v2018
Die
Mutterzelle...
befindet
sich
in
jedem
einzelnen
Produkt,
dass
Reiden
produziert.
The
Mother
Cell
is
in
every
single
product
Reiden
makes.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
ich
habe
das
in
jedem
einzelnen
Gesetzbuch
gelesen.
I
think
I
read
that
in
every
single
law
book.
OpenSubtitles v2018
Die
Mutterzelle
befindet
sich
in
jedem
einzelnen
Produkt,
das
Reiden
produziert.
The
Mother
Cell
is
in
every
single
product
Reiden
makes.
OpenSubtitles v2018