Translation of "In ihrer weise" in English
Wir
wollen
Sie
auf
keinen
Fall
in
irgendeiner
Weise
Ihrer
Rechte
berauben.
We
do
not
wish
in
any
way
to
deprive
you
of
any
rights.
Europarl v8
Gleich
darauf
sagte
sie
in
ihrer
süßesten
Weise:
Presently
she
said,
in
the
sweetest
tone--
Books v1
Jede
ist
einzigartig
in
ihrer
eigenen
Weise
.
Each
are
unique
in
their
own
way
.
ParaCrawl v7.1
Die
Front
reagierte
in
ihrer
Weise
auf
die
Politik
des
aktiven
Imperialismus.
The
front
reacted
to
the
policy
of
active
imperialism
in
its
own
way.
ParaCrawl v7.1
Geben
Sie
Kursteilnehmern
den
Raum,
um
in
ihrer
eigenen
Weise
zu
erlernen.
Give
students
the
space
to
learn
in
their
own
way.
ParaCrawl v7.1
Eine
Schönheit
war
sie
in
ihrer
Weise
und
im
Sighing
für
andere
Begleitung.
A
beauty
she
was
in
her
way,
and
sighing
for
other
companionship.
ParaCrawl v7.1
Erleben
Sie
den
typischen
Phonar
Klang
–
Musik
in
Ihrer
schönsten
Weise.
Experience
the
best
Phonar
sound
in
its
most
beautiful
way.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
viele
Familien
mehr
haben,
beeinflusst
Rennen
in
ihrer
eigenen
Weise.
There
are
many
more
families
who
have
impacted
racing
in
their
own
ways.
ParaCrawl v7.1
Aller
soll
in
Ihrer
Weise
ausgewählt
und
durchdacht
sein.
Everything
in
your
image
has
to
be
picked
up
and
thought
over.
ParaCrawl v7.1
Sie
hatte
mir
alles
in
Ihrer
mütterlichen
Weise
erklärt.
She
had
been
explaining
everything
to
me
in
a
motherly
way.
ParaCrawl v7.1
Bereiten
Sie
in
ihrer
folgenden
Weise
vor:
nareschte
von
den
Würfeln
das
Weißbrot.
Prepare
them
the
next
way:
cut
in
cubes
white
loaf.
ParaCrawl v7.1
Alle
Inhalte
werden
in
ihrer
bestmöglichen
Weise
angezeigt,
unabhängig
von
Gerät,
Bildschirmgröße
oder
Betriebssystem.
All
contents
are
displayed
in
their
best
possible
way,
regardless
of
device,
screen
size
or
operating
system.
CCAligned v1
Jede
Kammer
bestimmt
in
ihrer
Geschäftsordnung
die
Weise,
in
der
sie
ihre
Befugnisse
ausübt.
Each
House
determines,
in
its
rules
of
procedure,
the
way
in
which
it
exercises
its
duties.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Zimmer
sind
attraktiv,
luxuriös,
nobel
und
einmalig
in
ihrer
eigenen
Weise.
Our
rooms
are
attractive,
luxurious,
posh
and
unique
in
their
own
way.
ParaCrawl v7.1
Die
zehn
Stucke
in
dieser
Version
sind
einzigartig
in
ihrer
Art
und
Weise
der
Prasentation.
The
ten
pieces
included
in
the
release
are
unique
in
their
style
and
way
of
presentation.
ParaCrawl v7.1
Zu
dieser
Zeit
wurden
offenbar
weder
der
Vorstand
noch
der
Aufsichtsrat
der
Bank
in
angemessener
Weise
ihrer
Verantwortung
für
eine
ordnungsgemäße
Unternehmensführung
bzw.
-kontrolle
gerecht.
Neither
the
bank’s
managing
board
nor
its
supervisory
board
adequately
fulfilled
its
responsibility
to
manage
or
supervise
the
company
properly.
DGT v2019
Dies
war
politisch
nicht
durchsetzbar,
und
deswegen
haben
wir
heute
zwei
Persönlichkeiten,
die
beide
in
ihrer
Weise
hervorragende
Arbeit
leisten.
This
did
not
prove
to
be
politically
acceptable,
which
is
why
we
now
have
two
figures,
both
of
whom
perform
sterling
work
in
their
own
way.
Europarl v8
Wir
erlauben
ihnen,
sie
sich
zu
eigen
zu
machen
und
sie
in
ihrer
eigenen
Weise
zu
interpretieren.
We
let
them
embrace
it
and
interpret
it
in
their
own
way.
TED2020 v1
Es
geht
darum,
dass
jede
Person,
die
daran
teilnimmt,
es
sich
in
ihrer
eigenen
Weise
zu
eigen
macht
und
in
ihrem
eigenen
Leben
relevant
ist.
It's
about
each
person
coming
to
this
platform,
embracing
it
in
their
own
way,
and
being
significant
in
their
own
life.
TED2020 v1
Sie
können
keine
dauerhaften
zukünftigen
Beziehungen
zwischen
Ländern,
die
jeweils
in
ihrer
eigenen
Weise
so
gelitten
haben,
aufbauen,
ohne
die
Vergangenheit
zu
bewältigen.
You
cannot
build
lasting
future
relations
between
countries
that
have
each
in
their
own
way
suffered
so
much,
without
coming
to
terms
with
the
past.
News-Commentary v14
Die
beiden
Konsultationen
unterscheiden
sich
jedoch
nicht
nur
in
ihrer
Art
und
Weise,
sondern
auch
in
Bezug
auf
das
angestrebte
Ziel,
denn
für
die
Erstere
geht
es
um
die
Sicherstellung
der
Repräsentativität,
während
es
für
Letztere
um
die
Förderung
der
Inklusion
und
Teilhabe
geht.
The
difference
between
the
two
is
not
only
a
matter
of
methodology,
but
also
of
objective,
since
for
the
former
group
the
aim
is
to
ensure
representativeness,
while
for
the
latter,
it
is
about
promoting
inclusion
and
participation.
TildeMODEL v2018
Ferner
wird
darauf
hingewiesen,
dass
die
Verfügbarkeit
von
ADR-Verfahren
(ADR
=
alternative
dispute
settlement,
alternative
Streitbeilegung)
die
Mitgliedstaaten
in
keiner
Weise
ihrer
Pflicht
enthebt,
ein
wirksames
und
faires
Rechtssystem
aufrechtzuerhalten,
das
den
Anforderungen
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
entspricht,
die
ein
Kernstück
einer
demokratischen
Gesellschaft
darstellt.
Moreover,
it
should
be
stressed
that
the
availability
of
ADRs
in
general
can
not
in
any
way
detract
from
the
obligation
of
Member
States
to
maintain
an
effective
and
fair
legal
system
that
meets
the
requirements
of
the
European
Convention
of
Human
Rights,
which
forms
one
of
the
central
pillars
of
a
democratic
society.
TildeMODEL v2018
Die
beiden
Konsultationen
unterscheiden
sich
jedoch
nicht
nur
in
ihrer
Art
und
Weise,
sondern
auch
in
Bezug
auf
das
angestrebte
Ziel,
denn
für
die
Erstere
geht
es
um
die
Sicherstellung
der
Repräsentativität
während
es
für
Letztere
um
die
Förderung
der
Inklusion
und
Teilhabe
geht.
The
difference
between
the
two
is
not
only
a
matter
of
methodology,
but
also
of
objective,
since
for
the
former
group
the
aim
is
to
ensure
representativeness,
while
for
the
latter,
it
is
about
promoting
inclusion
and
participation.
TildeMODEL v2018
Natürlich
wird
diese
Rolle
immer
noch
von
den
einzelnen
Staaten
in
ihrer
ihnen
eigenen
Weise
erfüllt,
wie
es
die
Ge
schichte
gebietet.
At
this
point
I
must
express
my
gratitude
to
the
Commission
for
its
contribution
to
achieving
this
hard-won
result.
EUbookshop v2
Nämlich,
indem
sie
mir
in
ihrer
einzigartigen
Weise
klar
machten,
warum
Religion
unterrichtet
werden
muss.
By
pointing
out
to
me
in
their
own
special
way,
why
religion
should
be
taught
in
our
school.
OpenSubtitles v2018