Übersetzung für "In ihrer weise" in Englisch

Wir wollen Sie auf keinen Fall in irgendeiner Weise Ihrer Rechte berauben.
We do not wish in any way to deprive you of any rights.
Europarl v8

Gleich darauf sagte sie in ihrer süßesten Weise:
Presently she said, in the sweetest tone--
Books v1

Jede ist einzigartig in ihrer eigenen Weise .
Each are unique in their own way .
ParaCrawl v7.1

Die Front reagierte in ihrer Weise auf die Politik des aktiven Imperialismus.
The front reacted to the policy of active imperialism in its own way.
ParaCrawl v7.1

Geben Sie Kursteilnehmern den Raum, um in ihrer eigenen Weise zu erlernen.
Give students the space to learn in their own way.
ParaCrawl v7.1

Eine Schönheit war sie in ihrer Weise und im Sighing für andere Begleitung.
A beauty she was in her way, and sighing for other companionship.
ParaCrawl v7.1

Erleben Sie den typischen Phonar Klang – Musik in Ihrer schönsten Weise.
Experience the best Phonar sound in its most beautiful way.
ParaCrawl v7.1

Es gibt viele Familien mehr haben, beeinflusst Rennen in ihrer eigenen Weise.
There are many more families who have impacted racing in their own ways.
ParaCrawl v7.1

Aller soll in Ihrer Weise ausgewählt und durchdacht sein.
Everything in your image has to be picked up and thought over.
ParaCrawl v7.1

Sie hatte mir alles in Ihrer mütterlichen Weise erklärt.
She had been explaining everything to me in a motherly way.
ParaCrawl v7.1

Bereiten Sie in ihrer folgenden Weise vor: nareschte von den Würfeln das Weißbrot.
Prepare them the next way: cut in cubes white loaf.
ParaCrawl v7.1

Alle Inhalte werden in ihrer bestmöglichen Weise angezeigt, unabhängig von Gerät, Bildschirmgröße oder Betriebssystem.
All contents are displayed in their best possible way, regardless of device, screen size or operating system.
CCAligned v1

Jede Kammer bestimmt in ihrer Geschäftsordnung die Weise, in der sie ihre Befugnisse ausübt.
Each House determines, in its rules of procedure, the way in which it exercises its duties.
ParaCrawl v7.1

Unsere Zimmer sind attraktiv, luxuriös, nobel und einmalig in ihrer eigenen Weise.
Our rooms are attractive, luxurious, posh and unique in their own way.
ParaCrawl v7.1

Die zehn Stucke in dieser Version sind einzigartig in ihrer Art und Weise der Prasentation.
The ten pieces included in the release are unique in their style and way of presentation.
ParaCrawl v7.1

Zu dieser Zeit wurden offenbar weder der Vorstand noch der Aufsichtsrat der Bank in angemessener Weise ihrer Verantwortung für eine ordnungsgemäße Unternehmensführung bzw. -kontrolle gerecht.
Neither the bank’s managing board nor its supervisory board adequately fulfilled its responsibility to manage or supervise the company properly.
DGT v2019

Dies war politisch nicht durchsetzbar, und deswegen haben wir heute zwei Persönlichkeiten, die beide in ihrer Weise hervorragende Arbeit leisten.
This did not prove to be politically acceptable, which is why we now have two figures, both of whom perform sterling work in their own way.
Europarl v8

Wir erlauben ihnen, sie sich zu eigen zu machen und sie in ihrer eigenen Weise zu interpretieren.
We let them embrace it and interpret it in their own way.
TED2020 v1

Es geht darum, dass jede Person, die daran teilnimmt, es sich in ihrer eigenen Weise zu eigen macht und in ihrem eigenen Leben relevant ist.
It's about each person coming to this platform, embracing it in their own way, and being significant in their own life.
TED2020 v1

Sie können keine dauerhaften zukünftigen Beziehungen zwischen Ländern, die jeweils in ihrer eigenen Weise so gelitten haben, aufbauen, ohne die Vergangenheit zu bewältigen.
You cannot build lasting future relations between countries that have each in their own way suffered so much, without coming to terms with the past.
News-Commentary v14

Die beiden Konsultationen unterscheiden sich jedoch nicht nur in ihrer Art und Weise, sondern auch in Bezug auf das angestrebte Ziel, denn für die Erstere geht es um die Sicherstellung der Repräsentativität, während es für Letztere um die Förderung der Inklusion und Teilhabe geht.
The difference between the two is not only a matter of methodology, but also of objective, since for the former group the aim is to ensure representativeness, while for the latter, it is about promoting inclusion and participation.
TildeMODEL v2018

Ferner wird darauf hingewiesen, dass die Verfügbarkeit von ADR-Verfahren (ADR = alternative dispute settlement, alternative Streitbeilegung) die Mitgliedstaaten in keiner Weise ihrer Pflicht enthebt, ein wirksames und faires Rechtssystem aufrechtzuerhalten, das den Anforderungen der Europäischen Menschenrechtskonvention entspricht, die ein Kernstück einer demokratischen Gesellschaft darstellt.
Moreover, it should be stressed that the availability of ADRs in general can not in any way detract from the obligation of Member States to maintain an effective and fair legal system that meets the requirements of the European Convention of Human Rights, which forms one of the central pillars of a democratic society.
TildeMODEL v2018

Die beiden Konsultationen unterscheiden sich jedoch nicht nur in ihrer Art und Weise, sondern auch in Bezug auf das angestrebte Ziel, denn für die Erstere geht es um die Sicherstellung der Repräsentativität während es für Letztere um die Förderung der Inklusion und Teilhabe geht.
The difference between the two is not only a matter of methodology, but also of objective, since for the former group the aim is to ensure representativeness, while for the latter, it is about promoting inclusion and participation.
TildeMODEL v2018

Natürlich wird diese Rolle immer noch von den einzelnen Staaten in ihrer ihnen eigenen Weise erfüllt, wie es die Ge schichte gebietet.
At this point I must express my gratitude to the Commission for its contribution to achieving this hard-won result.
EUbookshop v2

Nämlich, indem sie mir in ihrer einzigartigen Weise klar machten, warum Religion unterrichtet werden muss.
By pointing out to me in their own special way, why religion should be taught in our school.
OpenSubtitles v2018