Übersetzung für "In ihrer eigenen weise" in Englisch
Jede
ist
einzigartig
in
ihrer
eigenen
Weise
.
Each
are
unique
in
their
own
way
.
ParaCrawl v7.1
Geben
Sie
Kursteilnehmern
den
Raum,
um
in
ihrer
eigenen
Weise
zu
erlernen.
Give
students
the
space
to
learn
in
their
own
way.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
viele
Familien
mehr
haben,
beeinflusst
Rennen
in
ihrer
eigenen
Weise.
There
are
many
more
families
who
have
impacted
racing
in
their
own
ways.
ParaCrawl v7.1
Die
Feiertage
waren
alle
in
ihrer
eigenen
Art
und
Weise
nett.
All
holidays
were
nice
in
their
own
way.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Zimmer
sind
attraktiv,
luxuriös,
nobel
und
einmalig
in
ihrer
eigenen
Weise.
Our
rooms
are
attractive,
luxurious,
posh
and
unique
in
their
own
way.
ParaCrawl v7.1
Wir
erlauben
ihnen,
sie
sich
zu
eigen
zu
machen
und
sie
in
ihrer
eigenen
Weise
zu
interpretieren.
We
let
them
embrace
it
and
interpret
it
in
their
own
way.
TED2020 v1
Es
geht
darum,
dass
jede
Person,
die
daran
teilnimmt,
es
sich
in
ihrer
eigenen
Weise
zu
eigen
macht
und
in
ihrem
eigenen
Leben
relevant
ist.
It's
about
each
person
coming
to
this
platform,
embracing
it
in
their
own
way,
and
being
significant
in
their
own
life.
TED2020 v1
Sie
können
keine
dauerhaften
zukünftigen
Beziehungen
zwischen
Ländern,
die
jeweils
in
ihrer
eigenen
Weise
so
gelitten
haben,
aufbauen,
ohne
die
Vergangenheit
zu
bewältigen.
You
cannot
build
lasting
future
relations
between
countries
that
have
each
in
their
own
way
suffered
so
much,
without
coming
to
terms
with
the
past.
News-Commentary v14
Natürlich
wird
diese
Rolle
immer
noch
von
den
einzelnen
Staaten
in
ihrer
ihnen
eigenen
Weise
erfüllt,
wie
es
die
Ge
schichte
gebietet.
At
this
point
I
must
express
my
gratitude
to
the
Commission
for
its
contribution
to
achieving
this
hard-won
result.
EUbookshop v2
Wie
können
städtische
und
ländliche
Gebiete
mit
der
Politik
interagieren
und
einander
ergänzen?“Daraus
lässt
sich
ganz
klar
ableiten,
welches
das
Ziel
der
ländlichen
Entwicklung
ist:
Es
geht
darum,
Regionen
zu
unterstützen,
die
schwach
oder
in
Schwierigkeiten
sind,
insbesondere
ihnen
die
Mittel
an
die
Handzu
geben,
im
Rahmen
des
territorialen
Wettbewerbs
in
ihrer
eigenen
Weise
im
Wettbewerb
bestehen
zukönnen.
To
what
extent
could
the
urban
and
rural
areas
and
the
policies
that
have
been
put
in
place
interact
and
complement
each
other?’This
shows
clearly
what
the
objective
of
rural
development
policies
is:
it
is
not
a
question
of
assisting
territories
that
are
fragile
or
in
difficulties,
but
of
giving
them
the
means
of
being,
in
their
own
manner,
competitive
in
a
context
of
competitionbetween
territories.
EUbookshop v2
Abgesehen
von
den
Fachkenntnissen
der
Sachverständigen
und
dem
Einsatz
von
Ergonomie
empfehlen
soziotechnische
Methoden
des
Projektmanagements
alle
in
ihrer
eigenen
Art
und
Weise
eine
Teilnahme
der
Benutzer
am
Projekt,
in
diesem
Zusammenhang
der
zukünftigen
Benutzer
wie
der
Ingenieure,
Vorarbeiter
und
Betriebsarbeitskräfte.
Production
staff
do
in
fact
tend
to
talk
in
terms
of
technical
solutions
rather
than
in
terms
of
"technical
or
social
specifications",
ie
in
terms
of
performance
objectives
or
the
output
of
a
system.
EUbookshop v2
Obwohl
sie
alle
in
ihrer
eigenen
Weise
beigetragen
haben.
Es
ist
nicht
so,
dass
sie
nur
von
den
Babyloniern
abgeschrieben
hätten.
And
both
of
them
were
kind
of
beat
to
the
punch
by
the
Babylonians
although
they
all
did
contribute
in
their
own
way.
QED v2.0a
Diese
Webseite
gehört
zu
einer
Reihe
von
Bemühungen,
ein
Netzwerk
derjenigen
zusammenzubringen,
die
bereits
in
ihrer
eigenen
Weise
bei
der
Bekämpfung
der
Militarisierung
der
Jugend
tätig
sind,
und
mehr
Menschen
zu
ermutigen,
auf
diesem
Felde
tätig
zu
werden.
This
website
is
one
is
a
series
of
efforts
to
bring
together
a
network
of
those
already
working
on
countering
the
militarisation
of
youth
in
their
own
settings,
and
to
encourage
more
people
to
take
action
on
these
issues.
CCAligned v1
Jede
Frau
ist
in
ihrer
eigenen
Weise
reizvoll,
und
eine
Balenciaga
Handtasche
ist
entworfen,
um
dieses
sexiness
ergäzunzen
und
zu
erhöhen.
Every
woman
is
sexy
in
her
own
way,
and
a
Balenciaga
handbag
is
designed
to
complement
and
enhance
that
sexiness.
ParaCrawl v7.1
Schwarze
Gewalt
ist
ebenfalls
ein
zentrales,
sehr
greifbares
Phänomen
für
das
von
Schwarzen
regierte
Südafrika,
an
dessen
Schaffung
Biehl
in
ihrer
eigenen
bescheidenen
Weise
mitwirkte.
Black
violence
is
also
central,
very
tangibly,
to
the
Black-governed
South
Africa
that
Biehl
worked,
in
her
own
modest
way,
to
create.
ParaCrawl v7.1
Die
Symptome
des
Autismus
sind
schwer
zu
definieren,
da
jedes
autistisches
Kind
einzigartig
in
ihrer
eigenen
Weise
ist.
The
symptoms
of
autism
are
hard
to
define
because
each
autistic
child
is
unique
in
their
own
way.
ParaCrawl v7.1
Zudem
tut
jede
Generation
in
jeder
Kultur
und
jeder
zeitgeschichtlichen
Phase
die
Dinge
auf
jeder
Lebenszyklus-Stufe
in
ihrer
eigenen
Weise.
Moreover,
each
generation
in
each
culture
and
in
each
period
of
time
may
do
things
differently
in
each
life-cycle
stage.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
"Meeting
Guidelines
"
für
alle
Gruppe
angeboten,
jedoch
kann
jede
Event
Support-Gruppe
in
ihrer
eigenen
Weise
entscheiden,
wie
sie
der
Mission
nutzen
möchte.
We
have
offered
"Meeting
Guidelines
"
for
your
group
to
follow,
however
each
Event
Support
Group
can
decide
their
own
way
to
help
complete
the
mission.
ParaCrawl v7.1
Cook-Apfelkuchen
und
Torten
für
neue
Rezepte
können
jeden
Tag,
weil
sie
in
ihrer
eigenen
Art
und
Weise
alle
köstlich
sind.
Cooking
apple
pies
and
tartlets
on
new
recipes
can
be
every
day,
because
they
are
all
delicious
in
their
own
way.
ParaCrawl v7.1
Ich
könnte
auf
Walter
Reuther
und
die
Anschlußleute
stolz
auch
sein,
die
die
Automobilfirmen
kämpften,
aber
zum
Fortschritt
in
ihrer
eigenen
Weise
beitragen.
I
could
also
be
proud
of
Walter
Reuther
and
the
union
people
who
fought
the
automobile
companies
but
contributed
to
progress
in
their
own
way.
ParaCrawl v7.1
Schuppen
zusätzlichen
Kalorienverbrauch,
indem
Sie
einfach
in
Ihrer
eigenen
Art
und
Weise
des
Lebens
zu
leben.
Shed
more
calorie
usage
by
merely
living
in
your
own
way
of
living.
ParaCrawl v7.1
Firmen
haben
außer
Zahlung
im
Voraus,
Zahlung
mittels
des
IDEAL
System
oder
Zahlung
im
Voraus
in
ihrer
eigenen
Weise,
die
Möglichkeit
von
Anlieferung
auf
Konto.
Companies
have
besides
payment
in
advance,
payment
by
means
of
IDEAL
or
payment
in
advance
in
their
own
manner,
the
possibility
of
delivery
on
account.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Sicht
gebührt
das
Verdienst,
in
ihrer
eigenen
Weise
anzuerkennen,
dass
die
zentralen
Elemente
der
chinesischen
Wirtschaft,
die
nach
dem
Sturz
des
kapitalistischen
Systems
durch
die
Revolution
von
1949
errichtet
wurden,
weiterhin
vergesellschaftet
sind.
This
latter
view
has
the
merit
of
recognizing,
in
its
own
way,
that
the
core
elements
of
the
Chinese
economy,
established
following
the
overthrow
of
the
capitalist
system
in
the
1949
Revolution,
remain
collectivized.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
auch
einen
Zeitpunkt,
genau
vor
der
Errichtung
der
"Frequenz-Zäune",
als
diese
Schöpfer-Götter
beschlossen,
in
ihrer
eigenen
Art
und
Weise
zu
erschaffen.
There
was
also
a
point
in
time,
just
prior
to
the
erection
of
the
"Frequency
Fences",
when
these
Creator
Gods
decided
that
they
would
create
in
their
own
way
and
in
their
own
manner.
ParaCrawl v7.1
Aber
sie
hilft,
mindestens
zu
beachten,
daß
einige
von
ihnen,
in
ihrer
eigenen
Weise
sind,
die
zu
Ihrem
Erfolg
kritisch
ist.
But
it
does
help
to
at
least
be
aware
that
some
of
them
are,
in
their
own
way,
critical
to
your
success.
ParaCrawl v7.1
Aber
travel
wenigen
sehr
großen,
verwitterten
Pfosten,
trotz
des
Fehlens
Dach
oder
von
viel
des
entablature,
sind
in
ihrer
eigenen
eigenartigen
Weise
großartig,
und
die
sport
rächtliche
Größe
des
Bügels,
wie
sie
ursprünglich
stand,
kann
dienen,
das
reverence,
in
dem
der
Vater
der
Götter
in
der
Stadt
seiner
großen
Tochter,
gehalten
wurde
Athene
zu
zeigen.
But
the
few
huge,
weathered
pillars,
despite
the
absence
of
roof
or
of
much
of
the
entablature,
are
grand
in
their
own
peculiar
way,
and
the
vast
size
of
the
temple
as
it
originally
stood
may
serve
to
show
the
reverence
in
which
the
father
of
the
gods
was
held
in
the
city
of
his
great
daughter,
Athena.
ParaCrawl v7.1
Für
ihn
denke
ich,
dieses
Buch
bin
halbe
Stimmung
und
halbe
politische
Pornographie,
beide,
die
in
ihrer
eigenen
Weise
anregen.
For
him,
I
think,
this
book
is
half
humor
and
half
political
pornography,
both
stimulating
in
their
own
way.
ParaCrawl v7.1