Translation of "In ihrer reichweite" in English
Ja,
sie
war
in
Reichweite
ihrer
Masten,
alle
3
Tage
lang.
Yeah,
she
was
within
range
of
their
towers
for
all
three
days.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
in
ca.
15
Minuten
in
Ihrer
Reichweite
sein.
It
will
be
within
range
of
you
in
15
minutes.
OpenSubtitles v2018
Wieso
war
er
in
ihrer
Reichweite?
Why
was
he
within
range
of
enemy
fire?
OpenSubtitles v2018
Das
Mädchen
in
der
Galerie
ist
noch
in
Ihrer
Reichweite.
The
girl
in
the
art
gallery's
not
beyond
you,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
in
2
Minuten
in
Reichweite
ihrer
Kontrolltürme.
We'll
be
in
range
of
their
surveillance
towers
in
two
minutes.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
in
Reichweite
ihrer
Bogenschützen.
We're
in
range
of
their
archers.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
in
Reichweite
ihrer
Geschütze.
Forward
guns
have
us
in
range.
OpenSubtitles v2018
In
weniger
als
2
Minuten
sind
wir
in
Reichweite
ihrer
Kontrolltürme.
We'll
be
in
range
of
their
surveillance
towers
in
less
than
two
minutes.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
in
Reichweite
ihrer
Heimwelt.
We're
within
range
of
their
homeworld.
OpenSubtitles v2018
Sind
wir
nicht
in
Reichweite
ihrer
Sensoren?
Aren't
we
in
range
of
their
sensors,
sir?
OpenSubtitles v2018
Dabei
variiert
diese
Integration
in
ihrer
Reichweite
und
Verbindlichkeit.
This
integration
varies
in
range
and
in
the
extent
to
which
it
is
compulsory.
EUbookshop v2
Er
ist
immer
in
Ihrer
Reichweite.
It'll
be
with
you
whenever
you
leave
the
white
house.
OpenSubtitles v2018
Die
vorgesehenen
Einschränkungen
sind
in
ihrer
Reichweite
begrenzt.
A
key
issue
recently
surfaced
in
the
debate
on
whether
the
legislator
had
made
any
provision
for
the
possibility
of
taking
trade
unions
to
court
in
the
case
of
a
strike.
EUbookshop v2
Damit
bleiben
Ihre
ferngesteuerten
Geräte
immer
in
Ihrer
Reichweite.
This
always
keeps
your
devices
within
operating
range.
ParaCrawl v7.1
Das
politische
System
ist
nicht
in
ihrer
Reichweite.
The
political
system
is
not
within
their
reach.
ParaCrawl v7.1
Nichts
Lebendiges
wuchs
in
ihrer
Reichweite.
Nothing
living
grew
within
her
reach.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
an
vielen
Orten,
die
in
Ihrer
Reichweite
sind.
They
are
available
at
many
places
which
are
within
your
reach.
ParaCrawl v7.1
Hier
in
Central
London
haben
Sie
wirklich
alles
in
Ihrer
Reichweite!
Nothing
is
out
of
reach
here
in
central
London!
Amenities:
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeit
von
Marlies
Schulte
ist
eindrucksvoll
in
ihrer
Reichweite
und
Vielfältigkeit.
The
work
of
Marlies
Schulte
is
impressive
in
its
range
and
diversity.
ParaCrawl v7.1
Die
Atomwaffen
hatten
so
nie
eine
große
Anzahl
Soldaten
in
ihrer
Reichweite.
Nuclear
weapons
could
never
within
their
reach
target
a
large
number
of
soldiers.
ParaCrawl v7.1
Sie
befinden
sich
jedoch
nicht
zwingend
in
ihrer
gegenseitigen
Reichweite.
However,
they
are
not
necessarily
disposed
within
their
mutual
range.
EuroPat v2
In
ihrer
Reichweite
befinden
sich
sowohl
eine
republikanische
als
auch
eine
imperiale
Flotte.
It
is
in
range
of
both
a
Republic
fleet
and
a
separate
Imperial
fleet.
ParaCrawl v7.1
Die
MSV
fasst
in
ihrer
traditionell
großen
Reichweite
acht
spezialisierte
Fachbereiche
zusammen.
MSV
will
have
a
wide
range
with
eight
specialized
sectorial
units.
ParaCrawl v7.1
Wo
verbindet
Porto
mit
der
Kunst
-
Design
und
Komfort
in
Ihrer
Reichweite!
Where
Porto
combines
with
the
arts
-
Design
and
Comfort
at
your
reach!
ParaCrawl v7.1
Der
Vorteil
der
privaten
Fliegen
ist
bereits
in
Ihrer
Reichweite.
The
advantage
of
flying
private
is
already
within
your
grasp.
ParaCrawl v7.1
Alles,
was
Sie
sich
vorstellen
können,
ist
hier
in
Ihrer
Reichweite.
All
you
can
imagine
it
is
within
your
reach.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
immens
in
der
Reichweite
ihrer
Tentakel.
It
is
immense,
in
the
reach
of
the
tentacles.
ParaCrawl v7.1
Die
IFLA
ist
in
ihrer
globalen
Reichweite
und
Repräsentation
einzigartig.
IFLA
is
unique
in
its
global
reach
and
representation.
ParaCrawl v7.1