Translation of "In reichweite" in English
Das
Europäische
Parlament
zeigt,
dass
tugendhafte
Handlungsweisen
in
unserer
Reichweite
sind.
The
European
Parliament
is
showing
that
virtuous
courses
of
action
are
within
our
reach.
Europarl v8
Ich
glaube,
er
ist
jetzt
in
Reichweite
gerückt.
It
is
now,
I
believe,
within
our
grasp.
Europarl v8
Es
gibt
ein
Instrument
mit
einer
sehr
begrenzten
Reichweite
in
diesem
Bereich.
For
instance,
mutual
recognition
of
expulsion
decisions
is
a
key
element.
Europarl v8
Dennoch
ist
dieser
Bericht
in
seiner
Reichweite
begrenzt.
Yet
this
report
is
limited
in
scope.
Europarl v8
Die
Einheit
des
Landes
ist
nach
wie
vor
in
Reichweite.
The
unity
of
this
country
remains
within
our
grasp.
Europarl v8
Doch
nun
ist
das
Ziel
in
unserer
Reichweite.
The
fact
is
that
that
objective
is
now
within
our
reach.
Europarl v8
Die
Lösungen
liegen
in
Reichweite,
wenn
Solidarität
und
menschliches
Mitgefühl
mobilisiert
werden.
The
solutions
are
within
reach
if
solidarity
and
human
sympathy
are
mobilised.
Europarl v8
Mit
einem
angemessenen
und
gut
strukturierten
Bildungssystem
könnte
dieses
Ziel
in
Reichweite
rücken.
An
appropriate
and
well-structured
education
system
would
bring
that
objective
within
reach.
Europarl v8
Auf
jeden
Fall
ist
Fernsehen
in
unserer
Reichweite,
meine
ich.
So
anyway,
television
is,
I
would
suggest,
within
our
grasp.
TED2020 v1
Warum
glaube
ich,
dass
das
in
Reichweite
ist?
Why
do
I
say
that
we're
in
range?
Well,
this
is
basically
it.
TED2020 v1
Seit
Dezember
1944
lag
die
Stadt
auch
in
Reichweite
alliierten
Granatbeschusses.
From
December
1944
the
town
also
came
within
the
range
of
allied
artillery.
Wikipedia v1.0
Medikamente
sollten
nicht
in
der
Reichweite
von
Kindern
aufbewahrt
werden.
Medicine
should
be
out
of
the
way
of
children.
Tatoeba v2021-03-10
Stellen
Sie
sicher,
dass
Sie
Folgendes
in
Reichweite
haben:
Make
sure
you
have
within
reach:
ELRC_2682 v1
Sobald
sie
in
Reichweite
waren,
eröffneten
die
Indianer
das
Feuer.
As
soon
as
they
came
within
range,
the
Seminoles
opened
fire.
Wikipedia v1.0
Die
Beseitigung
der
schlimmsten
Armut
ist
deutlich
erkennbar
in
Reichweite.
Eradication
of
extreme
poverty
is
well
within
our
reach.
News-Commentary v14
Ein
zufriedenstellendes
Ergebnis
ist
an
beiden
Orten
in
Reichweite.
A
satisfactory
outcome
in
both
places
is
within
reach.
News-Commentary v14
Worauf
ich
raus
will,
ist,
dass
Bücher
in
unserer
Reichweite
sind.
So
what
I
wanted
to
argue
is,
books
are
within
our
grasp.
TED2013 v1.1
Anfang
2000
schien
eine
nachhaltige
Wachstumsrate
von
3
%
in
Reichweite.
In
early
2000,
a
sustained
growth
rate
of
3
per
cent
seemed
within
reach.
TildeMODEL v2018
Ein
besser
funktionierender
Binnenmarkt
liegt
in
Reichweite.
A
better
Internal
Market
is
within
our
grasp
TildeMODEL v2018
Ein
integrierter
europäischer
Wertpapiermarkt
und
ein
dynamischer
Finanzsektor
liegen
in
Reichweite.
An
integrated
European
securities
market
and
a
dynamic
financial
sector
lie
within
our
reach.
TildeMODEL v2018
Das
Haushaltsziel
für
2012
von
4,5
%
des
BIP
bleibt
in
Reichweite.
The
fiscal
target
for
2012
of
4,5
%
of
GDP
remains
within
reach.
DGT v2019
Die
Maßnahmen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
unterscheiden
sich
beträchtlich
in
Umfang
und
Reichweite.
National
measures
differ
considerably
in
extent
and
scope.
TildeMODEL v2018
Dann
müssen
Sie
nur
wissen,
wann
sie
in
Reichweite
sind.
Then
all
you
need
to
know
is
when
they
are
within
your
range.
OpenSubtitles v2018
Commander,
sie
bleiben
in
Reichweite.
Commander,
they
stay
within
range.
OpenSubtitles v2018
Wie
viele
Tanker
habe
ich
in
Drei-Tages-Reichweite
von
Helsinki?
How
many
tankers
have
I
got
within
three
days'
sail
of
Helsinki?
OpenSubtitles v2018