Translation of "In händen" in English

Ich bin überzeugt, dass das Europäische Parlament sicher in Ihren Händen ruht.
I am convinced that the European Parliament rests safe in your hands.
Europarl v8

Dieser Vorschlagsentwurf liegt nun in Ihren und in den Händen des Europäischen Rates.
And now that draft proposal is in your hands and in the hands of the European Council.
Europarl v8

Die Wahl der Instrumente muss in den Händen der Mitgliedstaaten verbleiben.
The choice of instruments must remain in the hands of the Member States.
Europarl v8

Dieser Markt ist zu konzentriert, er liegt in zu wenigen Händen.
This market is too concentrated; it is in too few hands.
Europarl v8

Die Zukunft liegt fest in den Händen der Bürgerinnen und Bürger Ägyptens.
The future lies firmly in the hands of the people of Egypt.
Europarl v8

Die gesamte Verantwortung liegt jetzt in den Händen des Rates.
All responsibility now lies in the hands of the Council.
Europarl v8

Die geschriebene Presse ist in meinem Land in den Händen vier großer Konzerne.
In my country the written press is controlled by four large concerns.
Europarl v8

Wir halten die Zukunft in unseren Händen.
We all have the future in our hands.
Europarl v8

Vor allem die Kommission und der Rat halten die Zukunft in ihren Händen.
The Commission and the Council in particular have the future in their hands.
Europarl v8

Wie ich bereits ausführte, liegt mein Schicksal in den Händen dieses Parlaments.
As I said earlier, my fate is in the hands of this Parliament.
Europarl v8

Bei ihr war gerade dieses Thema in sehr guten Händen.
This matter was particularly safe in her hands.
Europarl v8

Dies liegt größtenteils in den Händen der Mitgliedstaaten.
This is very much in the hands of the Member States.
Europarl v8

Solche Entscheidungen liegen in den Händen von unabhängigen Experten und unabhängigen Stellen.
Those kinds of decisions are in the hands of independent experts and independent bodies.
Europarl v8

Die anderen 99 % liegen in den Händen der Mitgliedstaaten.
The other 99% is in the hands of the Member States.
Europarl v8

Ich habe 20 Kilo Gold aus Mobiltelefonen in meinen Händen gehalten.
I held in my hands 20 kilos of gold produced from mobile phones.
Europarl v8

Eine dezentralisierte Energieversorgung liegt in den Händen der Bürgerinnen und Bürger.
Decentralised power supplies are in the hands of the people.
Europarl v8

In den falschen Händen können diese Güter zu Foltergeräten oder Massenvernichtungswaffen werden.
In the wrong hands these goods may become torture equipment or weapons of mass destruction.
Europarl v8

Es liegt also in unseren Händen.
So it is in our hands.
Europarl v8

Diese Methode liegt somit fast vollständig in den Händen der Mitgliedstaaten.
This method is, therefore, almost completely in the hands of Member States.
Europarl v8

Die Schaffung von mehr besseren Arbeitsplätzen liegt in unseren Händen.
Creating more and better jobs is in our hands.
Europarl v8

Viele dieser Menschen landen leider in den Händen beduinischer Menschenschmuggler.
Many of these people end up, unfortunately, in the hands of Bedouin traffickers.
Europarl v8

Die Mittel dazu, liegen in unseren Händen.
The means of doing this are in our hands.
Europarl v8

Die Verantwortung für den Verbraucher und seine Gesundheit liegt heute in unseren Händen.
We have our consumers' health in our hands here today.
Europarl v8

Ärzte halten unser Leben in ihren Händen.
Doctors have our lives in their hands.
Europarl v8

Die Schlüssel liegen in Serbiens Händen, und Serbien muss die Bedingungen erfüllen.
The keys are in Serbia's hands and Serbia must meet the conditions.
Europarl v8