Translation of "In haenden" in English
Luks
Leben
ist
in
deinen
Haenden,
das
weisst
du.
Luk's
life
is
in
your
hands
as
well,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Mit
FENICE
design
bist
Du
in
guten
Haenden.
With
FENICE
you
are
in
good
hands.
CCAligned v1
Geliebte
Kinder,
euer
Leben
ist
in
den
Haenden
des
Herren.
Dear
children,
trust
in
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
Alle
Macht
ist
in
Seinen
Haenden.
All
the
power
is
in
His
hands.
ParaCrawl v7.1
Euer
Sieg
ist
in
den
Haenden
Meines
Sohnes.
Your
victory
is
in
the
hands
of
my
Son.
ParaCrawl v7.1
Warum
lieferte
Gott
den
Mensch
in
Satans
Haenden
als
Essen?
Why
does
God
gives
man
into
Satan's
hands
as
food?
CCAligned v1
Euer
Leben
sollen
in
Seinen
Haenden
sein.
Your
lives
should
be
in
His
hands.
ParaCrawl v7.1
Die
Welt
liegt
nicht
in
unseren
Haenden.
The
world
is
not
in
our
hands.
ParaCrawl v7.1
Euer
Sieg
ist
in
den
Haenden
des
Herren.
Your
victory
is
in
the
hands
of
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
die
Werkzeuge
in
ihren
Haenden.
We
are
instruments
in
her
hands.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
nur
einen
Schluessel
in
den
Haenden,
mehr
nicht.
We
are
holding
a
key
in
our
hands,
that
is
all.
ParaCrawl v7.1
So
war
der
Brueckenkopf
der
Insel
in
den
Haenden
der
Roemer.
Thus
the
tete
de
pont
of
the
island
fell
into
the
hands
of
the
Romans.
ParaCrawl v7.1
Eure
Leben
sind
in
den
Haenden
Jesus.
Your
lives
are
in
the
hands
of
Jesus.
ParaCrawl v7.1
Der
Sieg
der
Kirche
ist
in
den
Haenden
des
Herren.
The
victory
of
the
Church
is
in
the
hands
of
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
Die
Rettung
der
Welt
liegt
in
ihren
Haenden.
The
salvation
of
the
world
is
in
her
hands.
ParaCrawl v7.1
Es
laege
in
den
Haenden
der
Industrie
selbst,
diesen
Platz
zu
behaupten
oder
auszubauen.
It
lay
in
the
industry's
own
hands
to
consolidate
or
strengthen
this
position.
TildeMODEL v2018
Sogar
mit
deiner
Waffe
ist
es
Lynn,
die
dein
Leben
in
ihren
Haenden
haelt.
Even
with
that
gun,
it's
Lynn
who
holds
your
life
in
her
hands.
OpenSubtitles v2018
Nehmen
Sie
sich
wirklich
die
Zeit,
dass
Sie
sich
willkommen
fuehlen
und
in
guten
Haenden.
Really
take
the
time
to
make
them
feel
welcomed
and
that
they
are
in
good
hands.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
ist
es
ein
Bub,
der
mit
einem
Ball
in
seinen
Haenden
spielt.
But
this
time
the
child
has
a
ball
in
his
hands.
ParaCrawl v7.1
Als
mein
Sohn
starb,
wusste
ich,
dass
er
in
den
Haenden
des
Goettlichen
war.
When
my
son
died,
I
knew
that
for
him
he
was
in
the
hands
of
the
divine.
ParaCrawl v7.1
Die
einzelnen
Handlungsebenen
sind
aber
nicht
alle
in
den
Haenden
jener,
die
reagieren
wollen.
The
different
levels
of
action
are
however
not
all
in
the
hands
of
those,
who
want
to
react.
ParaCrawl v7.1
Die
Verteilung
bestimmter
Erdoelprodukte
in
Spanien
liegt
zu
ueber
90
%
in
den
Haenden
des
von
der
spanischen
Regierung
kontrollierten
Unternehmens
CAMPSA.
CAMPSA,
a
company
controlled
by
the
Spanish
government,
accounts
for
over
90%
of
the
distribution
of
certain
petroleum
products
in
Spain.
TildeMODEL v2018
Aber
der
HERR
laesst
ihn
nicht
in
seinen
Haenden
und
verdammt
ihn
nicht,
wenn
er
verurteilt
wird.
The
LORD
will
not
leave
him
in
his
hand,
nor
condemn
him
when
he
is
judged.
ParaCrawl v7.1
Meine
Zeit
steht
in
deinen
Haenden.
Errette
mich
von
der
Hand
meiner
Feinde
und
von
denen,
die
mich
verfolgen.
My
times
are
in
thy
hand:
deliver
me
from
the
hand
of
mine
enemies,
and
from
them
that
persecute
me.
ParaCrawl v7.1
Geistliche
Kraft
und
Autoritaet
liegt
nicht
in
den
Haenden
eines
bloßen
Mannes,
sondern
in
jedem
Wort
Gottes
das
in
der
Schrift
festgehalten
ist.
Spiritual
power
and
authority
does
not
rest
in
the
hands
of
a
mere
man,
but
in
the
very
Word
of
God
recorded
in
Scripture.
ParaCrawl v7.1
Er
ließ
seine
Frau
und
seinen
Sohn
in
den
guten
Haenden
der
koeniglichen
Familie
zurueck
und
begab
sich
auf
die
Suche
nach
Antworten
zu
bestaendigem
und
dauerndem
Glueck.
He
left
his
wife
and
child
in
the
good
hands
of
the
royal
family
to
seek
the
answers
to
lasting
happiness.
ParaCrawl v7.1