Übersetzung für "In haenden" in Englisch

Luks Leben ist in deinen Haenden, das weisst du.
Luk's life is in your hands as well, you know.
OpenSubtitles v2018

Mit FENICE design bist Du in guten Haenden.
With FENICE you are in good hands.
CCAligned v1

Geliebte Kinder, euer Leben ist in den Haenden des Herren.
Dear children, trust in the Lord.
ParaCrawl v7.1

Alle Macht ist in Seinen Haenden.
All the power is in His hands.
ParaCrawl v7.1

Euer Sieg ist in den Haenden Meines Sohnes.
Your victory is in the hands of my Son.
ParaCrawl v7.1

Warum lieferte Gott den Mensch in Satans Haenden als Essen?
Why does God gives man into Satan's hands as food?
CCAligned v1

Euer Leben sollen in Seinen Haenden sein.
Your lives should be in His hands.
ParaCrawl v7.1

Die Welt liegt nicht in unseren Haenden.
The world is not in our hands.
ParaCrawl v7.1

Euer Sieg ist in den Haenden des Herren.
Your victory is in the hands of the Lord.
ParaCrawl v7.1

Wir sind die Werkzeuge in ihren Haenden.
We are instruments in her hands.
ParaCrawl v7.1

Wir haben nur einen Schluessel in den Haenden, mehr nicht.
We are holding a key in our hands, that is all.
ParaCrawl v7.1

So war der Brueckenkopf der Insel in den Haenden der Roemer.
Thus the tete de pont of the island fell into the hands of the Romans.
ParaCrawl v7.1

Eure Leben sind in den Haenden Jesus.
Your lives are in the hands of Jesus.
ParaCrawl v7.1

Der Sieg der Kirche ist in den Haenden des Herren.
The victory of the Church is in the hands of the Lord.
ParaCrawl v7.1

Die Rettung der Welt liegt in ihren Haenden.
The salvation of the world is in her hands.
ParaCrawl v7.1

Es laege in den Haenden der Industrie selbst, diesen Platz zu behaupten oder auszubauen.
It lay in the industry's own hands to consolidate or strengthen this position.
TildeMODEL v2018

Sogar mit deiner Waffe ist es Lynn, die dein Leben in ihren Haenden haelt.
Even with that gun, it's Lynn who holds your life in her hands.
OpenSubtitles v2018

Nehmen Sie sich wirklich die Zeit, dass Sie sich willkommen fuehlen und in guten Haenden.
Really take the time to make them feel welcomed and that they are in good hands.
ParaCrawl v7.1

Jetzt ist es ein Bub, der mit einem Ball in seinen Haenden spielt.
But this time the child has a ball in his hands.
ParaCrawl v7.1

Als mein Sohn starb, wusste ich, dass er in den Haenden des Goettlichen war.
When my son died, I knew that for him he was in the hands of the divine.
ParaCrawl v7.1

Die einzelnen Handlungsebenen sind aber nicht alle in den Haenden jener, die reagieren wollen.
The different levels of action are however not all in the hands of those, who want to react.
ParaCrawl v7.1

Die Verteilung bestimmter Erdoelprodukte in Spanien liegt zu ueber 90 % in den Haenden des von der spanischen Regierung kontrollierten Unternehmens CAMPSA.
CAMPSA, a company controlled by the Spanish government, accounts for over 90% of the distribution of certain petroleum products in Spain.
TildeMODEL v2018

Aber der HERR laesst ihn nicht in seinen Haenden und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
ParaCrawl v7.1

Meine Zeit steht in deinen Haenden. Errette mich von der Hand meiner Feinde und von denen, die mich verfolgen.
My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
ParaCrawl v7.1

Geistliche Kraft und Autoritaet liegt nicht in den Haenden eines bloßen Mannes, sondern in jedem Wort Gottes das in der Schrift festgehalten ist.
Spiritual power and authority does not rest in the hands of a mere man, but in the very Word of God recorded in Scripture.
ParaCrawl v7.1

Er ließ seine Frau und seinen Sohn in den guten Haenden der koeniglichen Familie zurueck und begab sich auf die Suche nach Antworten zu bestaendigem und dauerndem Glueck.
He left his wife and child in the good hands of the royal family to seek the answers to lasting happiness.
ParaCrawl v7.1