Translation of "In guter absicht" in English
Ich
kam
in
guter
Absicht
her
und
wurde
angegriffen!
I
came
up
here
in
good
faith,
then
both
of
them
attacked
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
handeln
bestimmt
in
guter
Absicht.
I'm
sure
they
did
what
they
thought
was
best.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
es
in
guter
Absicht
tut,
kann
man
auch
mal
lügen.
Sometimes,
if
your
intentions
are
good,
it's
OK
to
lie.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
allein
und
in
guter
Absicht
kommen.
I'll
come
alone,
and
in
good
faith.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
weiß,
dass
es
in
guter
Absicht
geschah.
And
I
know
it
was
done
with
the
best
intentions.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
dass
er
in
guter
Absicht
gehandelt
hat.
I
believe
he
had
good
intentions.
OpenSubtitles v2018
J
hat
seinen
Entwurf
in
guter
Absicht
vorgeschlagen.
J
made
his
proposal
in
good
faith.
ParaCrawl v7.1
Wird
etwas
aber
in
guter
Absicht
getan,
unterstützt
es
unsere
innere
Reinigung.
If
however
something
is
done
with
a
good
intention,
it
supports
our
inner
purification.
ParaCrawl v7.1
Ein
Lächeln
in
guter
Absicht
wird
mehr
Lächeln
erschaffen.
A
smile
of
good
intent
from
you
will
create
more
smiles.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Dokument
ist
in
guter
Absicht
entstanden,
aber
technisch
gesehen
ist
es
unvollständig
und
verworren.
It
is
a
document
born
of
good
intentions,
but
technically
speaking
it
is
incomplete
and
muddled.
Europarl v8
Sie
müssen
verstehen,
dass
wir
das
alles
nur
in
guter
Absicht
tun
und
es...
But
you
have
to
understand
we're
doing
this
for
the
right
reasons.
And
this...
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
in
guter
Absicht.
I
come
for
peace.
OpenSubtitles v2018
Selbst
wenn
wir
in
guter
Absicht
handeln,
können
diese
Änderungen
die
Zeit
beeinflussen.
Even
if
we
act
with
the
best
of
intentions,
these
changes
can
ripple
throughout
time...
OpenSubtitles v2018
Einige
verkündigen
Christus
zwar
aus
Neid
und
Streitsucht,
andere
aber
in
guter
Absicht.
Some
indeed,
even
out
of
envy
and
contention;
but
some
also
for
good
will
preach
Christ.
ParaCrawl v7.1
Amundsen
hat
uns
einige
Vorräte
zurückgelassen
–
in
guter
Absicht,
aber
es
wirkt
wie
Spott.
Amundsen
left
us
some
stores,
meaning
well,
but
it
feels
like
derision
instead.
ParaCrawl v7.1
Jede
Täuschung,
auch
eine
in
guter
Absicht,
kann
nur
zu
antidemokratischen
Entwicklungen
führen.
All
deceptions,
even
if
spread
with
good
intentions,
can
only
lead
to
undemocratic
development.
ParaCrawl v7.1
Es
geschieht
natürlich
in
guter
Absicht,
wenn
man
ein
Zentrum
zur
Kontrolle
ansteckender
Krankheiten
einrichten
will.
The
cause
which
is
being
served
here
is,
of
course,
good,
that
is,
the
creation
of
a
centre
for
the
control
of
communicable
diseases.
Europarl v8
Ich
war
Berichterstatterin
zu
zahlreichen
Richtlinien
über
die
Liberalisierung
der
Telekommunikationsbranche,
und
ich
und
meine
Kollegen
haben
uns
dieser
Arbeit
in
guter
Absicht
gewidmet,
und
wir
gingen
davon
aus,
daß
es
der
damalige
Kommissar
Bangemann
genauso
hielt.
I
have
been
the
rapporteur
on
a
substantial
number
of
Directives
concerning
the
liberalisation
of
the
telecommunications
industry
and
I,
and
my
colleagues,
have
acted
in
good
faith
in
this
work
and
had
assumed
that
the
former
Commissioner
Bangemann
had
done
the
same.
Europarl v8
Wir
legen
insbesondere
Wert
darauf,
daß
den
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
-
auch
wenn
es
in
guter
Absicht
geschieht
-
durch
diese
Systeme
keine
Schwierigkeiten
erwachsen.
We
attach
particular
importance
to
the
fact
that
life
should
not-
even
with
the
best
of
intentions
-
be
made
more
difficult
for
small
and
medium-sized
businesses
where,
in
the
nature
of
things,
management
is
close
to
the
workers.
Europarl v8
Als
ungarische
Abgeordnete
dränge
ich
darauf,
dass
die
Grenzen
der
Europäischen
Union
für
Personen,
die
in
guter
Absicht
reisen,
durchlässig
gemacht
werden.
As
a
Hungarian
Member,
I
urge
that
the
borders
of
the
European
Union
are
made
permeable
to
persons
travelling
in
good
faith.
Europarl v8
Solange
unsere
weiße
europäische
Weste
solche
Flecken
aufweist,
sollten
wir
sehr
darauf
achten,
dass
die
Schritte,
die
wir
in
guter
Absicht
unternehmen,
in
Europa
nicht
zu
einer
Zerstörung
der
bürgerlichen
Freiheit
in
einigen
grundsätzlichen
Fragen
führen.
While
we
live
in
a
Europe
in
which
such
blots
exist
on
our
escutcheons
we
need
to
be
extremely
careful
that
the
steps
we
are
taking
for
good
do
not
end
up
destroying
civil
liberty
in
some
of
its
most
fundamental
aspects
in
Europe.
Europarl v8
Wenngleich
Präsident
Barroso
meiner
Meinung
nach
in
guter
Absicht
handelt,
finde
ich
es
bedauerlich,
dass
weder
Polen
noch
die
Slowakei
solche
Sondermittel
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
erhalten
haben,
obwohl
diese
Länder
die
höchste
Arbeitslosigkeit
in
der
Europäischen
Union
verzeichnen.
While
I
believe
that
President Barroso
means
well,
I
find
it
regrettable
that
neither
Poland
nor
Slovakia
has
ever
received
such
extraordinary
sums
of
money
for
job
creation,
despite
having
the
highest
levels
of
unemployment
in
the
European
Union.
Europarl v8
Wenn
die
Israelis
die
Bestimmungen
des
Assoziierungsabkommens
nicht
respektieren,
werden
sie
die
übrige
Welt
nur
schwer
davon
überzeugen
können,
dass
sie
in
Fragen
wie
dem
Friedensprozess
insgesamt
in
guter
Absicht
handeln.
Unless
they
respect
the
clauses
of
the
Association
Agreement,
the
Israelis
will
have
difficulty
in
convincing
the
rest
of
the
world
that
they
are
acting
in
good
faith
in
issues
such
as
the
peace
process
as
a
whole.
Europarl v8
Das
impliziert,
dass
Frau
Ahern
auch
die
in
guter
Absicht
geleistete
Arbeit
der
Berichterstatter
zur
Verbesserung
des
Kommissionsvorschlags
als
völlig
wertlos
beurteilt.
By
implication,
Mrs Ahern
also
condemned
as
totally
worthless
the
work
undertaken
in
good
faith
by
the
rapporteurs
with
a
view
to
improving
on
the
Commission’s
proposal.
Europarl v8