Translation of "In gleicher weise verfahren" in English
Mit
160
weiteren
Chargen
von
je
500
ml
wird
in
gleicher
Weise
verfahren.
The
same
procedure
is
adopted
with
160
subsequent
batches
of
500
ml
each.
EuroPat v2
Die
beiden
Klammerhälften
werden
in
gleicher
Weise
verfahren
wie
oben
beschrieben.
The
two
clamp
halves
would
be
adapted
to
be
moved
in
the
same
manner
as
described
above.
EuroPat v2
Mit
einer
Blindprobe
mit
Puffer
anstelle
von
Enzymlösung
wird
in
gleicher
Weise
verfahren.
The
same
procedure
is
used
for
a
blank
containing
buffer
instead
of
enzyme
solution.
EuroPat v2
Dazu
wird
in
gleicher
Weise
verfahren,
wie
bei
der
Einjustierung
des
Vorfunktionsmodells.
For
this
the
same
procedure
is
used
as
for
the
adjustment
of
the
preliminary
functional
model.
EuroPat v2
In
gleicher
Weise
kann
das
Verfahren
auch
für
Sattelzüge
verwendet
werden.
In
the
same
way,
the
method
can
also
be
used
for
semitrailer
trains.
EuroPat v2
Bei
den
folgenden
Beispielen
wurde
in
gleicher
Weise
verfahren.
The
same
procedure
was
followed
in
the
examples
below.
EuroPat v2
Mit
5
weiteran
Chargen
von
je
500
ml
wird
in
gleicher
Weise
verfahren.
The
same
procedure
is
followed
with
5
further
batches
each
of
500
ml.
EuroPat v2
Mit
5
weiteren
Chargen
von
je
500
ml
wird
in
gleicher
Weise
verfahren.
The
same
procedure
is
followed
with
5
further
batches
each
of
500
ml.
EuroPat v2
Bei
derartigen
Großgebinden
kann
sinngemäß
in
gleicher
Weise
verfahren
werden.
For
such
giant
packs
the
same
procedure
can
be
employed,
mutatis
mutandis.
EuroPat v2
Beim
Beschlußfassungssystem
wurde
in
gleicher
Weise
verfahren.
We
do
not
need
to
re-open
the
dossier
on
the
negotiations
again.
EUbookshop v2
Bei
Lotsengeldern
und
Leuchtturmgebühren
wird
in
gleicher
Weise
verfahren.
There
is
still
no
consensus
about
the
financial
effort
that
should
be
made
by
the
individual
Member
States
acting
in
unison
with
the
Community.
EUbookshop v2
Im
Falle
der
.fiMZ-Empfänger
wird
in
gleicher
Weise
verfahren.
It
specifies
the
Agency's
main
objectives
and
also
the
planned
methods
of
achieving
them:
EUbookshop v2
Mit
dem
Passwort
ist
in
gleicher
Weise
zu
verfahren.
You
proceed
the
same
way
for
the
password.
ParaCrawl v7.1
Das
Fleisch
wenden
und
in
gleicher
Weise
verfahren.
Then
you
can
turn
it
and
repeat
the
process.
ParaCrawl v7.1
In
gleicher
Weise
sind
Verfahren
zur
Durchsetzung
eines
grenzüberschreitenden
Umgangsrechts
erfasst.
In
the
same
way,
proceedings
concerning
a
cross-border
right
of
access
have
been
included.
ParaCrawl v7.1
In
Alexandria
kann
man
mit
Taxis
in
gleicher
Weise
verfahren
wie
in
Kairo.
Consider
Alexandria
much
the
same
way
you
might
Cairo
when
it
comes
to
taxis.
ParaCrawl v7.1
Ferner
erklärte
der
Rat
seine
Absicht,
künftig
in
ähnlichen
Fällen
in
gleicher
Weise
zu
verfahren.
It
also
stated
its
intention
to
follow
the
same
policy
in
similar
cases
in
the
future.
EUbookshop v2
Bei
einer
Überschreitung
eines
Wertes
von
3
%
in
der
Absaugung
wird
in
gleicher
Weise
verfahren.
Surface
S.
tends
to
curve
more
if
the
rate
of
face
advance
rises
substan
tially.
EUbookshop v2
Wir
akzeptieren
dabei,
dass
andere
Menschen
mit
unserer
eigenen
Kunst
in
gleicher
Weise
verfahren.
At
the
same
time
we
accept
that
other
people
deal
with
our
own
art
in
pretty
much
the
same
way.
ParaCrawl v7.1
Meines
Erachtens
könnte
in
Bezug
auf
Afrika
auf
europäischer
oder
globaler
Ebene
in
gleicher
Weise
verfahren
werden.
I
believe
the
same
thing
could
be
done
at
European
or
world
level
with
regard
to
Africa.
Europarl v8
Ich
möchte
daher
vorschlagen,
dass
sie
in
diesem
Parlament
eine
Initiative
für
eine
besondere
Würdigung
des
10.
Oktober
einbringen
und
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
sowie
allen
Parlamenten
der
Mitgliedstaaten
nahelegen,
in
gleicher
Weise
zu
verfahren.
I
wish
to
propose
that
you
undertake
an
initiative
for
this
Parliament
to
mark
10
October
in
a
special
way,
and
that
you
encourage
the
Member
States
of
the
European
Union,
and
all
the
parliaments
of
the
Member
States,
to
do
likewise.
Europarl v8
Wir
bestehen
auf
unserem
Recht,
in
gleicher
Weise
zu
verfahren,
wenn
im
Verlauf
ihrer
fünfjährigen
Amtszeit
ein
Posten
in
der
Kommission
zufällig
frei
wird.
We
assert
our
right
to
follow
the
same
procedure
should
there
be
a
casual
vacancy
from
the
Commission
during
its
five-year
mandate.
Europarl v8
Ich
habe
in
gleicher
Weise
verfahren,
indem
ich
die
Luftverkehrsakteure
und
die
Flughäfen
vor
der
Erarbeitung
dieses
Richtlinienvorschlags
konsultiert
habe,
dessen
Grundsätze
von
beiden
Seiten
gebilligt
worden
sind.
I
took
the
same
approach
and
consulted
the
air
carriers
and
airports
before
drawing
up
this
proposal,
whose
principles
have
been
approved
by
both
parties.
Europarl v8
Ich
bin
aber
genauso
dezidiert
der
Meinung,
dass
wir
jetzt
als
Europäische
Union
nicht
in
gleicher
Weise
verfahren
und
den
agrarpolitischen
Rückwärtsgang
einlegen
können.
However,
I
am
also
just
as
convinced
that
we
in
the
European
Union
should
not
make
the
same
mistake
and
back-pedal
on
the
common
agricultural
policy.
Europarl v8
In
gleicher
Weise
verfahren
sie
auch
im
Hinblick
auf
die
Eingliederungsprogramme
nach
Artikel
15,
um
kurzfristig
eine
Bewertung
vornehmen
und
auf
längere
Sicht
bewährte
Verfahren
austauschen
zu
können.
With
a
view
to
evaluation,
in
the
short
term,
and
in
the
longer
term
to
the
exchange
of
good
practice,
they
will
do
the
same
in
the
case
of
the
rehabilitation
programmes
provided
for
in
Article
15.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
konnte
in
gleicher
Weise
verfahren,
wenn
im
Haushaltsplan
die
Begünstigten
und
die
ihnen
zugedachten
Beträge
genannt
werden
und
der
Gesamtbetrag
der
Haushaltslinie
von
der
Haushaltsbehörde
vollständig
vorgemerkt
ist.
The
same
applied
when
the
budget
identified
beneficiaries
and
the
amounts
allocated
to
each
of
them,
if
the
total
amount
of
the
budget
heading
concerned
was
entirely
pre-determined
by
the
budgetary
authority.
TildeMODEL v2018