Translation of "In geordneten bahnen" in English
Er
tat
alles,
um
den
Menschen
in
geordneten
Bahnen
helfen
zu
können.
He
did
everything
to
help
people
in
a
well-ordered
manner.
ParaCrawl v7.1
Der
Stadtrat
hat
bereits
Maßnahmen
ergriffen,
damit
die
Regierungsgeschäfte
in
ruhigen
und
geordneten
Bahnen
weiterlaufen.
The
City
Council
has
measures
in
place
to
keep
the
government
running
in
a
calm
and
orderly
fashion.
OpenSubtitles v2018
Frederik
Feinermann
ist
ein
aufstrebender
junger
Bankangestellter,
dessen
Leben
in
geordneten
Bahnen
verläuft.
Frederik
Feinermann
is
an
up-and-coming
young
bank
employee
who
lives
an
uneventful,
orderly
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Revolution
wird
sich
nicht
in
geordneten
Bahnen
vollziehen,
dirigiert
von
der
revolutionären
Partei.
The
revolution
will
not
unfold
in
an
orderly
manner,
with
the
revolutionary
party
conducting
the
masses
with
a
baton.
ParaCrawl v7.1
Freihandelszonen
zu
schaffen,
ohne
die
notwendigen
Instrumente
für
einen
in
geordneten
Bahnen
ablaufenden
Wirtschaftsverkehr
vorzusehen,
wäre
unverantwortlich.
It
would
be
irresponsible
to
create
free
trade
areas
without
making
provision
for
the
necessary
instruments
to
keep
commercial
trade
on
track.
Europarl v8
Vor
allem
das
vergangene
Jahr
hat
immer
wieder
gezeigt,
dass
es
hoch
an
der
Zeit
ist,
mit
mehr
gemeinsamen
europäischen
Lösungen
dafür
zu
sorgen,
dass
Fliegen
im
europäischen
Luftraum
wieder
in
geordneten
Bahnen
stattfindet,
vom
schönen
Traum
der
grenzenlosen
Freiheit
über
den
Wolken,
die
Reinhard
Mey
besingt,
gar
nicht
zu
reden.
Last
year,
in
particular,
showed
us
repeatedly
that
it
is
high
time
to
find
more
common
European
solutions
to
ensure
that
flying
in
European
airspace
follows
orderly
lines
again,
not
to
speak
of
the
great
dream
of
limitless
freedom
above
the
clouds
conjured
up
by
Reinhard
Mey.
Europarl v8
Da
der
Irakkrieg
zur
weiteren
Destabilisierung
des
Nahen
Ostens
beigetragen
hat,
ist
es
unser
aller
Aufgabe,
dafür
zu
sorgen,
dass
der
Friedensprozess
in
Nahost
wieder
in
geordneten
Bahnen
verläuft.
After
the
war
in
Iraq
the
Middle
East
region
has
become
more
unstable
and
it
is
incumbent
on
us
all
to
ensure
that
we
get
the
peace
process
in
the
Middle
East
back
on
track.
Europarl v8
Zentraler
Kommunistischer
Jugendverband:
Keine
Sorge,
wir
haben
für
das
Internet
10
Millionen
Kommentatoren,
die
dafür
sorgen,
dass
die
öffentliche
Meinung
unseres
Volkes
in
geordneten
Bahnen
verläuft.
Central
Communist
Youth
League:
Don't
worry,
we
have
10
million
internet
commentators
to
make
sure
that
the
public
opinion
is
on
the
right
direction.
GlobalVoices v2018q4
Das
würde
einen
Beitrag
zur
Aufrechterhaltung
des
Vertrauens
leisten
und
der
Anpassungsprozess
würde
weiterhin
in
geordneten
Bahnen
und
ohne
neue
globale
Ungleichgewichte
oder
Protektionismus
ablaufen.
This
would
help
maintain
confidence
that
the
adjustment
process
will
remain
orderly
and
free
of
new
global
imbalances
or
protectionism.
News-Commentary v14
Dem
Bürgersinn
des
salvadorianischen
Volkes
ist
es
zu
verdanken,
daß
der
Wahltag
in
ruhigen,
geordneten
Bahnen
verlaufen
ist.
Thanks
to
the
civic
spirit
of
the
Salvadorian
people,
polling
day
passed
off
in
a
calm,
orderly
manner.
TildeMODEL v2018
Die
Institutionen
der
Gemeinschaft
reagierten
auf
diese
außergewöhnliche
Situation,
indem
sie
in
kürzester
Zeit
ein
spezielles
Rechtsinstrumentarium
schufen,
mit
dem
die
Einbindung
dieses
neuen
Gebiets
in
geordneten,
zufriedenstellenden
Bahnen
vollzogen
werden
konnte.
The
institutions
coped
with
this
exceptionalturn
of
events
by
set
ting
up,
within
a
very
short
space
of
time,
a
unique
legal
mechanism
whereby
the
new
territory
could
be
incorporated
in
an
orderly
and
satisfactory
manner.
EUbookshop v2
Ihrer
Ansicht
nach
würde
eine
fortschreitende
Angleichung
der
Liquiditäts-Zuwachsraten
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
das
Vertrauen
in
die
Währung
stärken,
zu
einer
in
geordneten
Bahnen
verlaufenden
Entwicklung
der
Wechselkurse
bei
tragen
und
schließlich
eine
größere
Konvergenz
der
Volkswirtschaften
der
Mitglied
staaten
fördern.
It
felt
that
a
gradual
approximation
of
liquidity
expansion
rates
in
the
various
Member
States
would
strengthen
confidence
in
currencies,
would
contribute
to
more
orderly
conditions
on
the
exchanges
and,
finally,
would
encourage
greater
convergence
between
the
economies
of
the
Member
States.
EUbookshop v2
Manche
träumen
von
einem
Kapitalismus,
wie
er
noch
vor
einigen
Jahrzehnten
existierte,
in
der
gewisse
kapitalistische
Kräfte,
aber
auch
ein
beträchtlicher
Teil
der
Arbeiteraristokratie
in
relativ
geordneten
Bahnen
steckten.
Some
people
are
dreaming
of
a
capitalism
as
it
was
still
existing
some
decades
ago,
in
which
certain
capitalistic
forces
but
also
a
considerable
part
of
the
labor
aristocracy
were
living
in
relatively
orderly
conditions.
ParaCrawl v7.1