Translation of "In gemäßigtem tempo" in English
Das
abschließende
Rondo
der
Waldsteinsonate
beginnt
mit
einem
pianissimo
in
gemäßigtem
Tempo
(Allegretto
moderato).
The
concluding
Rondo
of
the
Waldstein-sonata
does
begin
in
a
pianissimo
and
in
only
moderate
time
(Allegretto
moderato).
ParaCrawl v7.1
In
den
USA
ist
die
Geldmenge
M1
in
den
zwölf
Monaten
bis
Juni
um
2,4
%
zurückgegangen,
was
jedoch
nur
bedingt
etwas
über
das
Wirtschaftswachstum
aussagt,
das
sich
in
diesem
Jahr
in
gemäßigtem
Tempo
fortgesetzt
hat.
In
the
USA,
M1
actually
fell
2.4%
in
the
year
to
June,
but
this
is
a
poor
reflection
of
the
rate
of
economic
activity,
which
has
continued
at
a
moderate
pace
this
year.
EUbookshop v2
Die
Investitionen
dürften
in
gemäßigtem
Tempo
weiter
zunehmen,
und
das
Wachstum
der
Inlandsnachfrage
wird
sich
im
Vergleich
zu
2001
festigen.
Investment
should
increase
by
moderate
rates
and
domestic
demand
growth
is
projected
to
strengthen
in
comparison
to
2001.
EUbookshop v2
Die
Substitution
von
Krediten
durch
handelbare
Wertpapiere
(und
das
Schattenbanksystem)
wird
weiterhin
einfach
gehalten
werden
und
in
gemäßigtem
Tempo
voranschreiten,
während
neue
rechtliche
Rahmenvorschriften
erstellt
und
geprüft
werden.
Securitization
(and
shadow
banking)
will
be
kept
simple
and
proceed
at
a
measured
pace
as
a
new
legal
and
regulatory
framework
is
built
and
tested.
News-Commentary v14
Wir
glauben,
es
gibt
keinen
besseren
Weg
ein
neues
Land
oder
eine
Stadt
mit
dem
Komfort
des
Sattels,
der
Pedale
und
in
gemäßigtem
Tempo
zu
erkunden.
We
believe
there’s
no
better
way
to
explore
a
new
country
or
city
than
from
the
comfort
of
your
saddle,
pedalling
at
a
relaxed
pace!
ParaCrawl v7.1
Anschließend
birgt
die
Bahn
eine
Überraschung
der
besonderen
Art:
für
die
Passagiere
geht
es
plötzlich
und
im
freien
Fall
fünf
Meter
abwärts,
bevor
sie
dann
in
gemäßigtem
Tempo
das
Terrain
der
Pinguine
erleben.
Afterwards
the
coaster
surprises
in
a
special
way:
the
passengers
suddenly
experience
a
free
fall
of
five
meters
before
they
drive
through
the
penguins
park
in
moderate
speed.
ParaCrawl v7.1
Zum
Glück
dürfen
wir
eine
Runde
in
gemäßigtem
Tempo
drehen.,,Ich
sehe
mir
den
Fahrbahnbelag
an
und
versuche,
mir
die
Kurvenkombinationen
und
Bremspunkte
zu
merken",
erläutert
Armin
mit
konzentriertem
Blick
auf
die
Strecke.,,Na
hoffentlich
hat
er
ein
gutes
Gedächtnis",
schießt
es
mir
durch
den
Kopf.
Fortunately
we
can
drive
one
round
with
moderate
speed.
„I
look
at
the
track
and
try
to
remember
the
breakpoint
and
the
corner
combinations“,
explains
Armin
with
a
concentrated
view
on
the
track.
„Hopefully
he
has
a
good
memory“,
say
the
thoughts
my
mind.
ParaCrawl v7.1
Dabei
geht
es
für
die
Teilnehmer
unter
der
Leitung
einer
unserer
Mitarbeiter
in
gemäßigtem
Tempo
und
mit
Spaß
an
dem
gemeinsamen
Erlebnis
durch
die
Klimazonen
der
Erde.
Led
by
one
of
our
tour
guides,
visitors
can
explore
Earth’s
climate
zones
at
an
easy
pace
and
have
fun
together.
ParaCrawl v7.1
Danach
schwimmen
Sie
4
Längen
in
einem
gemäßigten
Tempo-
anschließend
30
Sekunden
pausieren.
Swim
four
lengths
at
a
moderate
pace,
then
rest
for
30
seconds.
ParaCrawl v7.1
Die
ungarische
Wirtschaft
könnte
also
nach
Ablauf
der
Übergangsphase
in
der
Lage
sein,
dem
Wettbewerbsdruck
in
einem
globalisierten
Umfeld
zu
widerstehen,
sofern
die
derzeitigen
hohen
Produktivitätssteigerungen
gehalten
werden
können,
die
Gesamteinnahmen
in
einem
gemäßigten
Tempo
steigen,
das
mit
den
Zielen
der
Inflation,
Beschäftigung
und
Lebensqualität
vereinbar
ist,
und
die
Modernisierungsinvestitionen
-
sei
es
durch
inländische
Ersparnis
oder
ausländische
Investitionen
-
gesteigert
werden.
To
sum
up:
by
the
end
of
the
transitional
period,
the
Hungarian
economy
could
be
in
a
position
to
compete
openly
on
world
markets,
provided
that
productivity
continues
to
rise
strongly
and
overall
incomes
do
not
outstrip
it,
in
line
with
inflation,
employment
and
quality
of
life
targets,
and
provided
that
investment
in
modernisation
increases,
funded
either
from
domestic
savings
or
from
foreign
investment.
TildeMODEL v2018
Die
ungarische
Wirtschaft
könnte
also
nach
Ablauf
der
Vorbereitungsphase
in
der
Lage
sein,
dem
Wettbewerbsdruck
in
einem
globalisierten
Umfeld
zu
widerstehen,
sofern
die
derzeitigen
hohen
Produktivitätssteigerungen
gehalten
werden
können,
die
Gesamteinnahmen
in
einem
gemäßigten
Tempo
steigen,
das
mit
den
Zielen
der
Inflation,
Beschäftigung
und
Lebensqualität
vereinbar
ist,
und
die
Modernisierungsinvestitionen
-
sei
es
durch
inländische
Ersparnis
oder
ausländische
Investitionen
-
gesteigert
werden.
To
sum
up:
by
the
end
of
the
preparatory
period,
the
Hungarian
economy
could
be
in
a
position
to
compete
openly
on
world
markets,
provided
that
productivity
continues
to
rise
strongly
and
overall
incomes
do
not
outstrip
it,
in
line
with
inflation,
employment
and
quality
of
life
targets,
and
provided
that
investment
in
modernisation
increases,
funded
either
from
domestic
savings
or
from
foreign
investment.
TildeMODEL v2018
Das
weltweite
BIP
wird
sich
den
Schätzungen
zufolge
in
diesem
Jahr
um
real
4,4
%
kräftig
erhöhen
und
in
den
nächsten
beiden
Jahren
mit
einer
Rate
von
etwa
4
%
in
gemäßigterem
Tempo.
World
GDP
in
real
terms
is
estimated
to
increase
by
a
strong
4.4
%
this
year
and
is
forecast
to
expand
at
a
more
moderate
rate
of
about
4
%
in
the
next
two
years.
TildeMODEL v2018
Die
Veränderungsraten
der
EU-Ausfuhrströme
in
die
mittel-
und
osteuropäischen
Länder
lagen
in
den
ersten
acht
Monaten
1994
weit
über
dem
EG-Durchschnitt
(18,3
%),
während
die
Ausfuhren
nach
China
nach
dem
Boom
von
1993
zwar
weiter
stiegen,
aber
doch
in
etwas
gemäßigterem
Tempo
(13,4
%).
The
EU
export
flows
to
Central
and
Eastern
European
countries
recorded
a
percentage
change
in
the
first
eight
months
of
1994
well
over
the
EU
average
(18.3%),
while
the
exports
to
China,
after
the
boom
experienced
in
1993,
were
still
growing
although
at
a
more
moderate
rate
(13.4%).
EUbookshop v2
Gegenseitige
Gespräche
werden
zwischen
den
beiden
fortgesetzt,
in
einem
außerordentlich
gemäßigten
Tempo,
bei
dem
der
"Knack"-Punkt
die
Uneinigkeit
bei
der
Frage
ist,
ob
der
Papst
die
Amtsgewalt
habe,
die
Angelegenheiten
der
orthodoxen
Patriarchen
zu
beaufsichtigen.
Mutual
discussions
continue
between
the
two,
at
an
extremely
slow
pace,
the
most
“sticky”
point
of
disagreement
being
whether
the
Pope
has
authority
to
oversee
the
affairs
of
the
Orthodox
Patriarchates.
ParaCrawl v7.1
Langlaufen
ist
eine
etwas
andere
Wintersport
Herausforderung,
die
Sie
mit
Ihrer
Familie
in
diesem
Jahr
versuchen
sollten-
herrlich
frische
Luft
und
atemberaubenden
Ausblicke
auf
die
Alpen,
in
gemässigtem
Tempo
erleben,
sind
im
Gegensatz
zum
Skifahren
(so
schnell
wie
möglich
nach
unten
zu
rauschen),
eine
wunderbare
Möglichkeit,
die
wunderschönen
Berglandschaften
langsamer
zu
erkunden...
Nordic
skiing
(as
opposed
to
the
Alpine
variety
which
is
basically
about
pointing
your
skis
downhill
and
going
as
fast
as
you
can)
is
a
wonderful
way
to
explore
the
beautiful
mountain
landscapes
at
a
slower
pace...
ParaCrawl v7.1
Während
die
Situation
in
Singapur
und
Malaysia
anhaltend
schwierig
sein
dürfte,
sind
wir
für
China
zuversichtlich
gestimmt:
Dort
gehen
wir
von
weiterem
Wachstum
aus,
wenn
auch
in
gemäßigterem
Tempo
als
in
den
Vorjahren.
Whereas
the
situation
in
Singapore
and
Malaysia
is
likely
to
continue
to
be
difficult,
we
are
optimistic
with
regard
to
China:
there,
we
assume
further
growth,
although
at
a
more
moderate
speed
than
in
previous
years.
ParaCrawl v7.1