Translation of "In form des" in English
Dies
darf
nicht
automatisch
geschehen
(in
Form
des
„PULL“-Systems).
It
must
not
take
place
automatically
(the
‘pull’
system).
Europarl v8
Die
umfangreiche
Arbeit
hat
in
Form
des
vorliegenden
Berichts
Früchte
getragen.
The
considerable
amount
of
work
that
was
carried
out
has
borne
fruit
in
the
shape
of
this
report.
Europarl v8
Mit
Enttäuschungen
in
Form
des
Ausbruchs
von
Tierkrankheiten
müssen
wir
jedes
Jahr
rechnen.
We
can
expect
setbacks
in
the
form
of
outbreaks
every
year.
Europarl v8
Diese
Dinge
gibt
es
schon
seit
den
Sechzigerjahren
in
Form
des
Planning-Programming-Budgeting
System.
These
things
have
existed
since
the
1960s
with
the
planning,
programming,
and
budgeting
system.
Europarl v8
Seine
Ergebnisse
sind
heute
insbesondere
in
Form
des
Henry-Gesetzes
bekannt.
His
results
are
known
today
as
Henry's
law.
Wikipedia v1.0
Es
wird
in
der
Regel
in
Form
des
Sulfatsalzes
angewendet.
It
is
normally
used
as
the
sulfate
salt.
ELRC_2682 v1
Es
ist
im
Anticodon
der
tRNA
enthalten
in
der
Form
des
Nukleosids
Inosin.
It
is
occasionally
found
as
a
constituent
of
nucleic
acids,
where
it
is
present
in
the
anticodon
of
tRNA
in
the
form
of
its
nucleoside
inosine.
Wikipedia v1.0
Das
Ausmaß
des
Dumpings
wurde
in
Form
eines
Prozentsatzes
des
CIF-Einfuhrpreises
mitgeteilt.
It
must
also
be
noted
that
the
retroactive
levying
of
anti-dumping
duties
is
only
permitted
on
imports
that
were
subject
to
registration
and
only
when
the
criteria,
as
set
out
in
Article
10(4)
of
the
basic
Regulation,
are
met.
DGT v2019
Der
EWSA
verfügt
über
eine
solche
Plattform
in
Form
des
Netzwerks
der
Pressereferenten.
The
EESC
has
such
a
platform
via
its
Press
Officers
network.
TildeMODEL v2018
Diese
Steuer
wird
in
Form
eines
Prozentsatzes
des
Verkaufspreises
festgelegt.
This
tax
is
imposed
in
the
form
of
a
percentage
tax
levied
on
the
price.
TildeMODEL v2018
Energie
wird
oft
in
Form
des
„Primärenergieverbrauchs“
ausgedrückt.
Energy
is
often
expressed
in
terms
of
"primary
energy
consumption".
TildeMODEL v2018
Die
Privatisierung
geschah
in
Form
des
Erwerbs
von
Eigentumsanteilen.
The
privatisation
of
the
power
plants
took
the
form
of
share
deals.
DGT v2019
Anhang
V
wird
in
der
Form
des
Anhangs
dieser
Richtlinie
angefügt.
An
Annex
V,
as
set
out
in
the
Annex
to
this
Directive,
is
added.
DGT v2019
Dem
begünstigten
Unternehmen
erwächst
ein
Vorteil
in
Form
des
Vorzugszinssatzes.
A
benefit
is
conferred
upon
the
recipient
company
in
the
form
of
the
preferential
interest
rate.
DGT v2019
Die
Richtlinie
wird
in
Form
des
entsprechend
geänderten
Gemeinsamen
Standpunkts
angenommen.
The
Directive
will
be
adopted
in
the
form
of
the
common
position
as
thus
amended.
TildeMODEL v2018
Diesem
Anliegen
ist
nun
in
Form
des
nachstehenden
Erwägungsgrundes
Rechnung
getragen
worden:
This
has
now
been
done
in
the
form
of
the
following
recital:
TildeMODEL v2018
Dieser
Beschluss
wird
in
Form
des
entsprechend
geänderten
Gemeinsamen
Standpunkts
angenommen.
The
Decision
will
be
adopted
in
the
form
of
the
common
position
as
thus
amended.
TildeMODEL v2018
Du
trankst
aus
einer
Quelle
in
Form
des
Rüssels
eines
Tieres.
You
were
drinking
from
a
spring
that
came
from
the
long
nose
of
an
animal.
OpenSubtitles v2018
Sie
beschreibt
ihn
als
Verführer,
aber
in
der
antiken
Form
des
Wortes:
It
calls
him
a
seducer,
but
in
the
antiquated
form
of
the
word.
OpenSubtitles v2018
Die
internationale
Reaktion
daraufzeigte
sich
1971
in
Form
des
Übereinkommens
über
psychotrope
Stoffe.
In
1971
the
international
response
came
in
the
form
of
the
Convention
on
Psychotropic
Substances.
By
EUbookshop v2
Es
war
ein
Vogelschwarm
in
Form
des
Musters.
He
scattered
a
flock
of
birds
in
the
shape
of
the
pattern.
OpenSubtitles v2018
Jeder
dritte
schwarze
Mann
befindet
sich
in
einer
Form
des
Strafvollzugs.
One
in
every
3
black
males
is
in
some
phase
of
the
correctional
system.
OpenSubtitles v2018
Leider
spiegelt
sich
unsere
Bitte
in
der
gegenwärtigen
Form
des
Berichts
nicht
wider.
Unfortunately,
our
request
is
not
reflected
into
the
current
form
of
the
report.
Europarl v8
Diese
Einforderung
muß
in
Form
einer
Verordnung
des
Rates
der
EU
erlassen
werden.
This
call
must
be
issued
in
the
form
of
a
regulation
by
the
EU
Council.
Europarl v8
Der
EWSA
verfügt
über
eine
solche
Plattform
in
Form
des
Netzwerks
der
Pressereferenten.
The
EESC
has
such
a
platform
via
its
Press
Officers
network.
TildeMODEL v2018