Translation of "In folge dieser" in English
Die
moderne
Ausbreitung
des
Arabischen
in
Afrika
ist
Folge
dieser
Entwicklung.
This
movement
created
an
empire
encompassing
parts
of
Spain
and
North
Africa.
Wikipedia v1.0
Charles
Taylor
wurde
in
dieser
Folge
entmachtet
und
nach
Nigeria
exiliert.
Charles
Taylor
was
subsequently
eased
out
of
power
and
exiled
to
Nigeria.
Wikipedia v1.0
Todesfälle
in
Folge
dieser
Arzneimittelwechselwirkung
wurden
berichtet.
Fatal
cases
have
been
reported
following
this
drug
interaction.
ELRC_2682 v1
In
dieser
Folge
war
die
geheimnisvolle
Zutat
für
das
Hauptgericht
Quinoa.
In
this
episode,
the
main-course
mystery
ingredient
was
quinoa.
TED2020 v1
Ich
bin
nicht
in
dieser
Folge.
I'm
not
in
this
show.
OpenSubtitles v2018
Er
stellt
heute
mit
Befriedigung
wichtige
Entwicklungen
in
der
Folge
dieser
Beschluesse
fest.
It
now
notes
with
satisfaction
the
important
developments
that
have
occurred
in
the
wake
of
these
decisions.
TildeMODEL v2018
Wir
sehen
den
praktischen
Maßnahmen
in
der
Folge
dieser
Entscheidung
mit
Interesse
entgegen.
We
look
forward
to
the
practical
actions
which
will
support
this
move.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Folge
befassen
wir
uns
mit
nervigen
Geräten.
In
this
White
Rabbit
Project,
we're
going
down
the
rabbit
hole
of
irritating
gadgets.
OpenSubtitles v2018
Und
genau
darum
geht
es
in
dieser
Folge.
And
that
is
exactly
what
this
episode
is
about.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
also
noch
eine
Chance,
in
dieser
Folge
weiterzukommen.
So
there's
still
a
chance
he
keeps
going
in
this
episode.
OpenSubtitles v2018
Die
zweite
Nacht
in
Folge
geschah
in
dieser
lebendigen
Casinostadt
ein
Verbrechen.
Bob,
it's
the
second
night
of
violence
in
this
normally
quiet:
Yet
generally
swinging
casino
capital
of
the
East:
OpenSubtitles v2018
Van
Putten
be,
diese
vier
Elemente
sollten
in
dieser
Folge
genannt
werden.
Papoutsis
two
different
qualities,
two
different
political
decisions
and
actions,
belonging
to
different
strategies.
EUbookshop v2
In
Folge
dieser
Aufstände
wurden
315
Personen
angeklagt.
In
the
aftermath
of
these
riots,
135
people
were
arrested.
WikiMatrix v1
In
der
Folge
dieser
Gerichtsurteile
entwickelte
die
EU
ihre
Luftverkehrsaußenpolitik.
Following
the
Court’s
rulings,
the
EU
developed
its
external
aviation
policy.
EUbookshop v2
Er
gewann
seinen
zweiten
Golden
Glove
Award
in
Folge
in
dieser
Saison.
He
won
his
second
consecutive
Golden
Glove
Award
this
season.
WikiMatrix v1
In
Folge
dieser
Komplementarität
kann
eine
Hybridisierung
von
Oligonukleotid
und
Linker
erfolgen.
Due
to
this
complementarity
a
hybridization
of
oligonucleotide
and
linker
can
occur.
EuroPat v2
In
Folge
dieser
Verformung
kann
sich
das
Käfigband
längen.
This
deformation
can
lead
to
an
elongation
of
the
cage
strip.
EuroPat v2
In
Folge
dieser
Drehung
des
Druckstabes
werden
Ablagerungen
auf
seiner
Oberfläche
vermieden.
As
a
consequence
of
this
rotation
of
the
compression
bar,
deposits
on
its
surface
are
avoided.
EuroPat v2
In
der
Folge
sollte
dieser
Abschnitt
über
eine
neue
Brücke
umfahren
werden.
As
a
result,
this
section
needed
to
be
bypassed
by
a
new
bridge.
WikiMatrix v1
In
der
Folge
wurde
dieser
Begriff
als
geographische
Bezeichnung
verwendet.
However,
he
seems
to
have
used
it
as
a
geographical
term.
WikiMatrix v1
In
dieser
Folge
kehrt
George
Takei
in
seiner
Rolle
als
Hikaru
Sulu
zurück.
Additionally,
George
Takei
appears
as
Hikaru
Sulu
in
photographic
form.
WikiMatrix v1
Die
Farben
in
dieser
Folge
sind
auch
sehr...
The
colours
in
this
episode,
too,
are
very,
very...
OpenSubtitles v2018