Übersetzung für "In folge dieser" in Englisch

Die moderne Ausbreitung des Arabischen in Afrika ist Folge dieser Entwicklung.
This movement created an empire encompassing parts of Spain and North Africa.
Wikipedia v1.0

Charles Taylor wurde in dieser Folge entmachtet und nach Nigeria exiliert.
Charles Taylor was subsequently eased out of power and exiled to Nigeria.
Wikipedia v1.0

Todesfälle in Folge dieser Arzneimittelwechselwirkung wurden berichtet.
Fatal cases have been reported following this drug interaction.
ELRC_2682 v1

In dieser Folge war die geheimnisvolle Zutat für das Hauptgericht Quinoa.
In this episode, the main-course mystery ingredient was quinoa.
TED2020 v1

Ich bin nicht in dieser Folge.
I'm not in this show.
OpenSubtitles v2018

Er stellt heute mit Befriedigung wichtige Entwicklungen in der Folge dieser Beschluesse fest.
It now notes with satisfaction the important developments that have occurred in the wake of these decisions.
TildeMODEL v2018

Wir sehen den praktischen Maßnahmen in der Folge dieser Entscheidung mit Interesse entgegen.
We look forward to the practical actions which will support this move.
TildeMODEL v2018

In dieser Folge befassen wir uns mit nervigen Geräten.
In this White Rabbit Project, we're going down the rabbit hole of irritating gadgets.
OpenSubtitles v2018

Und genau darum geht es in dieser Folge.
And that is exactly what this episode is about.
OpenSubtitles v2018

Er hat also noch eine Chance, in dieser Folge weiterzukommen.
So there's still a chance he keeps going in this episode.
OpenSubtitles v2018

Die zweite Nacht in Folge geschah in dieser lebendigen Casinostadt ein Verbrechen.
Bob, it's the second night of violence in this normally quiet: Yet generally swinging casino capital of the East:
OpenSubtitles v2018

Van Putten be, diese vier Elemente sollten in dieser Folge genannt werden.
Papoutsis two different qualities, two different political decisions and actions, belonging to different strategies.
EUbookshop v2

In Folge dieser Aufstände wurden 315 Personen angeklagt.
In the aftermath of these riots, 135 people were arrested.
WikiMatrix v1

In der Folge dieser Gerichtsurteile entwickelte die EU ihre Luftverkehrsaußenpolitik.
Following the Court’s rulings, the EU developed its external aviation policy.
EUbookshop v2

Er gewann seinen zweiten Golden Glove Award in Folge in dieser Saison.
He won his second consecutive Golden Glove Award this season.
WikiMatrix v1

In Folge dieser Komplementarität kann eine Hybridisierung von Oligonukleotid und Linker erfolgen.
Due to this complementarity a hybridization of oligonucleotide and linker can occur.
EuroPat v2

In Folge dieser Verformung kann sich das Käfigband längen.
This deformation can lead to an elongation of the cage strip.
EuroPat v2

In Folge dieser Drehung des Druckstabes werden Ablagerungen auf seiner Oberfläche vermieden.
As a consequence of this rotation of the compression bar, deposits on its surface are avoided.
EuroPat v2

In der Folge sollte dieser Abschnitt über eine neue Brücke umfahren werden.
As a result, this section needed to be bypassed by a new bridge.
WikiMatrix v1

In der Folge wurde dieser Begriff als geographische Bezeichnung verwendet.
However, he seems to have used it as a geographical term.
WikiMatrix v1

In dieser Folge kehrt George Takei in seiner Rolle als Hikaru Sulu zurück.
Additionally, George Takei appears as Hikaru Sulu in photographic form.
WikiMatrix v1

Die Farben in dieser Folge sind auch sehr...
The colours in this episode, too, are very, very...
OpenSubtitles v2018