Translation of "In erwartung von" in English

In Erwartung von mehr Klarheit haben wir uns deshalb der Stimme enthalten.
Pending further clarification, we therefore abstain from the vote.
Europarl v8

In Erwartung von Julian war ich beim Gyno-Dermatologen.
In preparation for Julian's return, I went to the gyno-dermatologist.
OpenSubtitles v2018

Diese Generation steht in Erwartung von etwas ganz anderem.
This generation is waiting for something else.
ParaCrawl v7.1

Im Winter ist es, in Erwartung von Nahrung, zudem recht zutraulich.
It, in expectation of food, moreover quite trustful, is in the winter.
ParaCrawl v7.1

Wird im Pazifik eine Unterwasserbasis in Erwartung von irgendwas gebaut?
Is an underwater base being constructed in the Pacific in anticipation of something?
ParaCrawl v7.1

Dieses hier habe ich in Erwartung von Tomb Raider: Anniversary gemacht.
This one was done awaiting the Tomb Raider: Anniversary release.
ParaCrawl v7.1

Er aber gab acht auf sie, in der Erwartung, etwas von ihnen zu empfangen.
He listened to them, expecting to receive something from them.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund gab Einstein seine Theorien der Menschheitnicht in Erwartung von allgemeiner Anerkennung.
He did not give his theories to mankind in anticipation of general acceptance, for this reason.
ParaCrawl v7.1

Sie hat im Abendmahlssaal gemeinsam mit der Urgemeinde in der Erwartung von Pfingsten gebetet.
She prayed in company with the Apostles in the Upper Room, in the days leading up to Pentecost.
ParaCrawl v7.1

Er aber achtete auf sie in der Erwartung, etwas von ihnen zu empfangen.
And he gave heed to them, expecting to receive something from them.
ParaCrawl v7.1

5Er aber achtete auf sie in der Erwartung, etwas von ihnen zu empfangen.
5 And he began to give them his attention, expecting to receive something from them.
ParaCrawl v7.1

Daher könnte AIXTRON die Produktion in Erwartung von Kundenaufträgen erhöhen, die möglicherweise nicht zustande kommen.
AIXTRON therefore may increase production in anticipation of customer orders that may not materialize.
ParaCrawl v7.1

Ein Kind ist auf seinen Tag begierig, weil es in der Erwartung von Freude steht.
A child is eager for his day because he expects joy.
ParaCrawl v7.1

In Erwartung des von der Kommission angekündigten Weißbuchs unterstütze ich deshalb vorbehaltlos die Ergebnisse des Kompromisses in der uns vorgeschlagenen Form.
Whilst awaiting the White Paper announced by the Commission, I therefore give my unreserved support to the results of conciliation as proposed.
Europarl v8

Ich habe in Erwartung des Gipfels von Córdoba am 8. April 2010 diese Entschließung unterstützt, weil die Integration der Roma in allen Bereichen der Gesellschaft eine der Prioritäten sein muss, die auf europäischer Ebene verteidigt werden müssen.
I supported this resolution, ahead of the Córdoba Summit on 8 April 2010, because the inclusion of Roma in all spheres of society must be one of the priorities to be defended at European level.
Europarl v8

Frau Präsidentin, in Erwartung von Nachrichten, die wir nicht bekommen haben, bitte ich Sie, meine Bemerkungen zumindest als Empfehlung und vielleicht als Anliegen weiterzuleiten.
Madam President, pending the arrival of news which we have not received, please would you forward my observations in the form of recommendations, at least, and, perhaps, concerns.
Europarl v8

Ich kann Ihnen versichern, dass wir in Erwartung des Berichts von Herrn Javier Solana an den Europäischen Rat von Göteborg nicht tatenlos herumsitzen.
So I can guarantee that we will not passively sit waiting for the report from Javier Solana to the European Council meeting in Gothenburg.
Europarl v8

Trotzdem dürfen wir in Erwartung des Gipfels von Laeken nicht stillschweigend verharren, während einflussreiche Persönlichkeiten der nationalen Regierungen in diesen Tagen die Grundthemen der Zukunft der Europäischen Union angehen.
However, we cannot remain silent, waiting for Laeken, at a time when influential spokesmen of national governments are addressing issues fundamental to the future of the Union.
Europarl v8

Zu Beginn dieser Präsidentschaft sagten viele Kommentatoren voraus, dass es ein „Übergangsvorsitz“ in der Erwartung von Entwicklungen zur Überwindung des toten Punkts in der Verfassungsdebatte sein würde.
At the beginning of this Presidency, many commentators predicted that it would be a Presidency of ‘transition’, while we awaited events that would break the deadlock in the debate on the Constitution.
Europarl v8

All das in Erwartung der Revision von 2008-2009, bei der dann über alles diskutiert werden soll, über den Britenrabatt, aber auch und vor allem über die Landwirtschaft und den Agrarhaushalt.
All of that, while we await the 2008-2009 review during which every issue will be discussed - not only the UK rebate but also, and above all, agriculture and the agricultural budget.
Europarl v8

Auf meinem Weg nach Lissabon letzte Woche hörte ich immer noch Kritiker sagen, dass es sehr schwer, wenn nicht unmöglich sein werde, eine Einigung zu erzielen, und dass die Delegationen ihre Hotels sogar bis Sonntagmorgen gebucht hätten - vielleicht in der Erwartung, von dem schönen Wetter in Lissabon und Portugal profitieren zu können.
On my way to Lisbon last week I was still hearing some critics saying that it would be very difficult, if not impossible, to reach an agreement and that delegations had even booked hotels until Sunday morning - maybe expecting to benefit from the very nice weather in Lisbon and Portugal.
Europarl v8

In Erwartung der Freisetzung von Arbeitskräften versuchen estnische Geschäftsleute, die Hauptlast der mit dem Verschwinden von Arbeitsplätzen verbundenen sozialen Auswirkungen auf die Menschen abzuwälzen, die freigesetzt werden sollen.
In anticipation of redundancies, Estonian businesspeople are trying to make people who are to be made redundant bear the brunt of the social effects of the disappearance of employment.
Europarl v8

Abschließend möchte ich – angesichts der sehr negativen Fragestellung im Hinblick auf die Perspektiven für die Christen in der Türkei – noch klarstellen, dass führende Mitglieder dieser christlichen Gemeinden selbst zu denen gehören, die den Umfang der Fortschritte anerkannt haben, die in den letzten Monaten in Erwartung der Aufnahme von Beitrittsgesprächen gemacht wurden.
The final point I would make – given the very negative construction that was placed in the question as regards the prospects for the Christian community within Turkey – is to place on record the fact that leaders of those Christian communities themselves have been some of those who have recognised the scale of progress that has been made in recent months in anticipation of the opening of accession talks.
Europarl v8

Es liegt in unserer Natur, Neues zu schaffen und innovativ zu sein. Warum sich also in Erwartung eines Retters von oben ausruhen?
It is in our nature to create anew, to be inventive and innovative, so why languish in idle expectation of a savior from above?
TED2020 v1

Das japanische Militär begann in Erwartung von Luftangriffen durch B-29 ab Anfang 1944 weitere Kampfflugzeuge aus China und dem Pazifikraum auf die Hauptinseln zu verlegen.
The Japanese military began transferring fighter aircraft to the home islands from China and the Pacific in early 1944 in anticipation of B-29 raids.
Wikipedia v1.0