Translation of "In erwartung von" in English
In
Erwartung
von
mehr
Klarheit
haben
wir
uns
deshalb
der
Stimme
enthalten.
Pending
further
clarification,
we
therefore
abstain
from
the
vote.
Europarl v8
In
Erwartung
von
Julian
war
ich
beim
Gyno-Dermatologen.
In
preparation
for
Julian's
return,
I
went
to
the
gyno-dermatologist.
OpenSubtitles v2018
Diese
Generation
steht
in
Erwartung
von
etwas
ganz
anderem.
This
generation
is
waiting
for
something
else.
ParaCrawl v7.1
Im
Winter
ist
es,
in
Erwartung
von
Nahrung,
zudem
recht
zutraulich.
It,
in
expectation
of
food,
moreover
quite
trustful,
is
in
the
winter.
ParaCrawl v7.1
Wird
im
Pazifik
eine
Unterwasserbasis
in
Erwartung
von
irgendwas
gebaut?
Is
an
underwater
base
being
constructed
in
the
Pacific
in
anticipation
of
something?
ParaCrawl v7.1
Dieses
hier
habe
ich
in
Erwartung
von
Tomb
Raider:
Anniversary
gemacht.
This
one
was
done
awaiting
the
Tomb
Raider:
Anniversary
release.
ParaCrawl v7.1
Er
aber
gab
acht
auf
sie,
in
der
Erwartung,
etwas
von
ihnen
zu
empfangen.
He
listened
to
them,
expecting
to
receive
something
from
them.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
gab
Einstein
seine
Theorien
der
Menschheitnicht
in
Erwartung
von
allgemeiner
Anerkennung.
He
did
not
give
his
theories
to
mankind
in
anticipation
of
general
acceptance,
for
this
reason.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
im
Abendmahlssaal
gemeinsam
mit
der
Urgemeinde
in
der
Erwartung
von
Pfingsten
gebetet.
She
prayed
in
company
with
the
Apostles
in
the
Upper
Room,
in
the
days
leading
up
to
Pentecost.
ParaCrawl v7.1
Er
aber
achtete
auf
sie
in
der
Erwartung,
etwas
von
ihnen
zu
empfangen.
And
he
gave
heed
to
them,
expecting
to
receive
something
from
them.
ParaCrawl v7.1
5Er
aber
achtete
auf
sie
in
der
Erwartung,
etwas
von
ihnen
zu
empfangen.
5
And
he
began
to
give
them
his
attention,
expecting
to
receive
something
from
them.
ParaCrawl v7.1
Daher
könnte
AIXTRON
die
Produktion
in
Erwartung
von
Kundenaufträgen
erhöhen,
die
möglicherweise
nicht
zustande
kommen.
AIXTRON
therefore
may
increase
production
in
anticipation
of
customer
orders
that
may
not
materialize.
ParaCrawl v7.1
Ein
Kind
ist
auf
seinen
Tag
begierig,
weil
es
in
der
Erwartung
von
Freude
steht.
A
child
is
eager
for
his
day
because
he
expects
joy.
ParaCrawl v7.1
In
Erwartung
des
von
der
Kommission
angekündigten
Weißbuchs
unterstütze
ich
deshalb
vorbehaltlos
die
Ergebnisse
des
Kompromisses
in
der
uns
vorgeschlagenen
Form.
Whilst
awaiting
the
White
Paper
announced
by
the
Commission,
I
therefore
give
my
unreserved
support
to
the
results
of
conciliation
as
proposed.
Europarl v8
Ich
habe
in
Erwartung
des
Gipfels
von
Córdoba
am
8.
April
2010
diese
Entschließung
unterstützt,
weil
die
Integration
der
Roma
in
allen
Bereichen
der
Gesellschaft
eine
der
Prioritäten
sein
muss,
die
auf
europäischer
Ebene
verteidigt
werden
müssen.
I
supported
this
resolution,
ahead
of
the
Córdoba
Summit
on
8
April
2010,
because
the
inclusion
of
Roma
in
all
spheres
of
society
must
be
one
of
the
priorities
to
be
defended
at
European
level.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
in
Erwartung
von
Nachrichten,
die
wir
nicht
bekommen
haben,
bitte
ich
Sie,
meine
Bemerkungen
zumindest
als
Empfehlung
und
vielleicht
als
Anliegen
weiterzuleiten.
Madam
President,
pending
the
arrival
of
news
which
we
have
not
received,
please
would
you
forward
my
observations
in
the
form
of
recommendations,
at
least,
and,
perhaps,
concerns.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
wir
in
Erwartung
des
Berichts
von
Herrn
Javier
Solana
an
den
Europäischen
Rat
von
Göteborg
nicht
tatenlos
herumsitzen.
So
I
can
guarantee
that
we
will
not
passively
sit
waiting
for
the
report
from
Javier
Solana
to
the
European
Council
meeting
in
Gothenburg.
Europarl v8
Trotzdem
dürfen
wir
in
Erwartung
des
Gipfels
von
Laeken
nicht
stillschweigend
verharren,
während
einflussreiche
Persönlichkeiten
der
nationalen
Regierungen
in
diesen
Tagen
die
Grundthemen
der
Zukunft
der
Europäischen
Union
angehen.
However,
we
cannot
remain
silent,
waiting
for
Laeken,
at
a
time
when
influential
spokesmen
of
national
governments
are
addressing
issues
fundamental
to
the
future
of
the
Union.
Europarl v8
Zu
Beginn
dieser
Präsidentschaft
sagten
viele
Kommentatoren
voraus,
dass
es
ein
„Übergangsvorsitz“
in
der
Erwartung
von
Entwicklungen
zur
Überwindung
des
toten
Punkts
in
der
Verfassungsdebatte
sein
würde.
At
the
beginning
of
this
Presidency,
many
commentators
predicted
that
it
would
be
a
Presidency
of
‘transition’,
while
we
awaited
events
that
would
break
the
deadlock
in
the
debate
on
the
Constitution.
Europarl v8
All
das
in
Erwartung
der
Revision
von
2008-2009,
bei
der
dann
über
alles
diskutiert
werden
soll,
über
den
Britenrabatt,
aber
auch
und
vor
allem
über
die
Landwirtschaft
und
den
Agrarhaushalt.
All
of
that,
while
we
await
the
2008-2009
review
during
which
every
issue
will
be
discussed
-
not
only
the
UK
rebate
but
also,
and
above
all,
agriculture
and
the
agricultural
budget.
Europarl v8
Auf
meinem
Weg
nach
Lissabon
letzte
Woche
hörte
ich
immer
noch
Kritiker
sagen,
dass
es
sehr
schwer,
wenn
nicht
unmöglich
sein
werde,
eine
Einigung
zu
erzielen,
und
dass
die
Delegationen
ihre
Hotels
sogar
bis
Sonntagmorgen
gebucht
hätten
-
vielleicht
in
der
Erwartung,
von
dem
schönen
Wetter
in
Lissabon
und
Portugal
profitieren
zu
können.
On
my
way
to
Lisbon
last
week
I
was
still
hearing
some
critics
saying
that
it
would
be
very
difficult,
if
not
impossible,
to
reach
an
agreement
and
that
delegations
had
even
booked
hotels
until
Sunday
morning
-
maybe
expecting
to
benefit
from
the
very
nice
weather
in
Lisbon
and
Portugal.
Europarl v8
In
Erwartung
der
Freisetzung
von
Arbeitskräften
versuchen
estnische
Geschäftsleute,
die
Hauptlast
der
mit
dem
Verschwinden
von
Arbeitsplätzen
verbundenen
sozialen
Auswirkungen
auf
die
Menschen
abzuwälzen,
die
freigesetzt
werden
sollen.
In
anticipation
of
redundancies,
Estonian
businesspeople
are
trying
to
make
people
who
are
to
be
made
redundant
bear
the
brunt
of
the
social
effects
of
the
disappearance
of
employment.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
–
angesichts
der
sehr
negativen
Fragestellung
im
Hinblick
auf
die
Perspektiven
für
die
Christen
in
der
Türkei
–
noch
klarstellen,
dass
führende
Mitglieder
dieser
christlichen
Gemeinden
selbst
zu
denen
gehören,
die
den
Umfang
der
Fortschritte
anerkannt
haben,
die
in
den
letzten
Monaten
in
Erwartung
der
Aufnahme
von
Beitrittsgesprächen
gemacht
wurden.
The
final
point
I
would
make
–
given
the
very
negative
construction
that
was
placed
in
the
question
as
regards
the
prospects
for
the
Christian
community
within
Turkey
–
is
to
place
on
record
the
fact
that
leaders
of
those
Christian
communities
themselves
have
been
some
of
those
who
have
recognised
the
scale
of
progress
that
has
been
made
in
recent
months
in
anticipation
of
the
opening
of
accession
talks.
Europarl v8
Es
liegt
in
unserer
Natur,
Neues
zu
schaffen
und
innovativ
zu
sein.
Warum
sich
also
in
Erwartung
eines
Retters
von
oben
ausruhen?
It
is
in
our
nature
to
create
anew,
to
be
inventive
and
innovative,
so
why
languish
in
idle
expectation
of
a
savior
from
above?
TED2020 v1
Das
japanische
Militär
begann
in
Erwartung
von
Luftangriffen
durch
B-29
ab
Anfang
1944
weitere
Kampfflugzeuge
aus
China
und
dem
Pazifikraum
auf
die
Hauptinseln
zu
verlegen.
The
Japanese
military
began
transferring
fighter
aircraft
to
the
home
islands
from
China
and
the
Pacific
in
early
1944
in
anticipation
of
B-29
raids.
Wikipedia v1.0