Translation of "In erinnerung gerufen" in English
Wie
mir
regelmäßig
in
Erinnerung
gerufen
wird,
ist
die
Kommission
kein
Mitgliedstaat.
As
I
am
regularly
reminded,
the
Commission
is
not
a
Member
State.
Europarl v8
Ich
habe
heute
morgen
Rahmen
und
Kontext
einer
solchen
Überprüfung
in
Erinnerung
gerufen.
We
need
only
look
at
the
parliamentary
tradition
of
most
of
our
countries
to
find
our
model.
EUbookshop v2
Und
wenn
etwas
in
Erinnerung
gerufen
werden
kann,
kann
es
zurückkommen.
And...
if
something
can
be
remembered,
it
can
come
back.
OpenSubtitles v2018
Im
Bruchteil
einer
Sekunde
wird
Bretodeau
alles
in
Erinnerung
gerufen:
In
a
flash,
it
all
came
back
to
him.
OpenSubtitles v2018
Die
Regelungen
dieser
Richtlinie
hat
Frau
Fontaine
soeben
in
Erinnerung
gerufen.
The
customs
union
should
have
been
achieved
in
1958
and
we
are
still
trying
to
put
it
into
place.
EUbookshop v2
Herr
Präsident
Tietmeyer
hat
dies
eben
in
Erinnerung
gerufen.
They
will
have
to
be
paid
one
day,
and
with
money
that
has
yet
to
be
collected.
EUbookshop v2
Herr
Lane
hat
das
in
Erinnerung
gerufen.
Mr
Lane
reminded
us
of
that.
EUbookshop v2
Saddam
Hussein
hat
den
Europäern
ganz
brutal
zwei
wesentliche
Punkte
in
Erinnerung
gerufen.
The
third
lesson
is
that
the
Gulf
crisis
and
above
all
the
sympathy
and
reactions
aroused
by
Saddam
Hussein
among
the
popular
masses
in
certain
Arab
countries
ought
to
demonstrate
to
any
remaining
doubters
that
the
security
of
the
whole
of
Europe
is
going
to
depend
increasingly
on
the
quality
of
its
relations
with
the
Arab
countries.
EUbookshop v2
Einige
unserer
Kollegen
haben
dies
soeben
in
Erinnerung
gerufen.
In
particular,
the
current
crisis
in
the
Gulf
makes
the
acceleration
of
research
on
transforming
agricultural
produce
into
fuel
even
more
vital.
EUbookshop v2
Soweit
die
wesentlichen
Grundsätze,
die
in
Erinnerung
gerufen
werden
mußten.
In
order
to
meet
this
requirement,
the
Commission,
in
consultation
and
in
agreement
with
the
Member
State
con
cerned,
has
to
define
the
most
appropriate
technical
safeguard
arrangements.
EUbookshop v2
Es
muß
zuerst
einmal
in
Erinnerung
gerufen
werden,
woher
die
Verzögerung
kommt.
In
the
past,
before
the
Maastricht
treaty
was
approved,
I
myself
proposed
using
the
previous
legal
base,
the
Single
European
Act,
for
decisions
relating
to
the
Structural
Funds,
so
as
to
avoid
delays.
EUbookshop v2
Die
Frage
des
Kindes
hat
mir
das
in
Erinnerung
gerufen.
His
question
called
this
to
mind.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mir
unsere
Treffen
in
der
Contrescarpe
in
Erinnerung
gerufen.
I
remembered
our
meetings
at
the
Contrescarpe
place.
ParaCrawl v7.1
Gut
aufbereitet
und
leicht
zugänglich
werden
die
wichtigsten
Lektionen
in
Erinnerung
gerufen.
Smart
and
easily
accessible
reminders
of
key
lessons
learned.
CCAligned v1
Und
ihre
Worte
haben
uns
so
viele
Dinge
in
Erinnerung
gerufen.
And
their
words
made
us
remember
many
things.
ParaCrawl v7.1