Translation of "In engem kontakt bleiben" in English
Wir
haben
vereinbart,
weiterhin
in
engem
Kontakt
zu
bleiben".
We
have
agreed
to
stay
in
close
contact.”
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
mit
den
saudi-arabischen
Behörden
hierzu
in
engem
Kontakt
bleiben.
We
will
stay
in
close
contact
with
the
Saudi
authorities
in
that
regard.
ParaCrawl v7.1
Die
Minister
trugen
dem
Ratsvorsitz
auf,
mit
allen
beteiligten
Parteien
in
engem
Kontakt
zu
bleiben.
That
is
why
the
Community
and
its
Member
States
insist
that
the
situation
which
prevails
in
Lithuania
should
not
be
prolonged
in
any
way
or
extended
to
the
other
Baltic
republics.
EUbookshop v2
Zu
weiteren
Möglichkeiten
der
Zusammenarbeit
haben
beide
Partner
vereinbart,
in
engem
Kontakt
zu
bleiben.
The
two
partners
agreed
to
remain
in
close
contact
concerning
further
cooperation
options.
ParaCrawl v7.1
K+S
verpflichtet
sich,
mit
den
Gemeinden
Onslow
und
Exmouth
in
engem
Kontakt
zu
bleiben.
K+S
is
committed
to
keeping
close
contact
with
the
communities
of
Onslow
and
Exmouth.
CCAligned v1
Wir
werden
in
engem
Kontakt
bleiben,
bis
eine
Lösung
gefunden
ist,
und
ich
vertraue
in
dieser
Angelegenheit
auf
das
Wohlwollen
der
Ministerin.
We
agreed
to
remain
in
close
contact
until
a
solution
is
found
and
I
am
convinced
of
her
goodwill
in
that
regard.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
wichtig,
dass
die
Kommission
und
das
Parlament
im
Vorfeld
und
in
der
letzten
Phase
der
Verhandlungen
in
engem
Kontakt
bleiben,
damit
wir
gemeinsam
dazu
beitragen
können,
dass
die
bestmögliche
Lösung
für
die
Union
erreicht
wird.
I
would
like
the
Commission
and
Parliament
to
remain
in
close
contact
in
the
run-up
to
and
during
the
last
stage
of
negotiations
so
that
together
we
can
contribute
to
the
best
possible
deal
for
the
Union.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
die
Entwicklung
der
humanitären
Lage
mit
ihrem
Team
in
Bangladesch
weiter
beobachten
und
mit
den
Partnerorganisationen,
über
die
unsere
Mittel
die
Begünstigten
erreichen,
in
engem
Kontakt
bleiben.
The
Commission
will
continue
to
monitor
the
evolution
of
the
humanitarian
emergency
through
its
team
in
Bangladesh,
while
keeping
in
close
contact
with
the
partner
relief
organisations
through
which
our
funding
will
reach
the
beneficiaries.
TildeMODEL v2018
Für
Herrn
Blanc
und
Vizepräsident
Pasqual
Maragall
steht
fest,
daß
der
Ausschuß
der
Regionen
mit
allen
Institutionen
der
Union
in
engem
Kontakt
bleiben
wird,
um
seinen
Beitrag
zur
Debatte
über
die
1996
anstehende
Reform
zu
leisten.
For
Mr.
Blanc
and
his
first
Vice-President,
Pasqual
Maragall,
the
Committee
of
the
Regions
will
remain
in
close
consultation
with
all
of
the
Community
institutions
as
it
prepares
its
contribution
to
the
debates
on
the
1996
reform.
TildeMODEL v2018
Unter
Hinweis
auf
die
starken
und
dauerhaften
Bindungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
Vereinigten
Staaten
hat
der
Rat
den
Vorsitz
aufgefordert,
mit
der
Regierung
der
Vereinigten
Staaten
in
engem
Kontakt
zu
bleiben,
um
diese
Botschaft
der
Solidarität
zu
übermitteln.
Recalling
the
strong
and
enduring
ties
which
exist
between
the
European
Union
and
the
United
States,
the
Council
has
asked
the
Presidency
to
stay
in
close
contact
with
the
government
of
the
United
States
in
order
to
convey
this
message
of
solidarity.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
ersucht
sie
den
Hohen
Vertreter,
Herrn
Solana,
mit
allen
Beteiligten
in
engem
Kontakt
zu
bleiben
und
spätestens
auf
der
Göteborger
Tagung
des
Europäischen
Rates
in
engem
Benehmen
mit
der
Kommission
darüber
Bericht
zu
erstatten,
wie
die
Europäische
Union
bei
der
Förderung
der
Wiederaufnahme
des
Friedensprozesses
eine
größere
Rolle
spielen
kann.
To
that
end,
it
invites
High
Representative
Javier
Solana
to
remain
in
close
touch
with
all
the
parties
involved
and
to
report
in
full
association
with
the
Commission
at
the
latest
by
the
Göteborg
European
Council
on
how
the
European
Union
can
play
an
enhanced
role
in
promoting
the
resumption
of
the
peace
process.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
ersucht
sie
den
Hohen
Vertreter,
Javier
Solana,
mit
allen
Parteien
in
engem
Kontakt
zu
bleiben
und
spätestens
auf
der
Göteborger
Tagung
des
Europäischen
Rates
in
Abstimmung
mit
der
Kommission
darüber
Bericht
zu
erstatten,
wie
die
Europäische
Union
bei
der
Förderung
der
Wiederaufnahme
des
Friedensprozesses
eine
größere
Rolle
spielen
kann.
To
that
end,
it
invites
High
Representative
Javier
Solana
to
remain
in
close
touch
with
all
the
parties
involved
and
to
report
in
full
association
with
the
Commission
at
the
latest
by
the
Göteborg
European
Council
on
how
the
European
Union
can
play
an
enhanced
role
in
promoting
the
resumption
of
the
peace
process.
TildeMODEL v2018
Der
Vorsitz
wird
mit
Präsident
Ahtisaari
bis
zur
Tagung
des
Europäischen
Rates
in
Köln,
an
der
er
teilnehmen
wird,
in
engem
Kontakt
bleiben.
The
Presidency
will
remain
in
close
contact
with
President
Ahtisaari
with
a
view
to
his
attending
the
European
Council
in
Cologne.
TildeMODEL v2018
Öffentliche
Arbeitsverwaltungen
spielen
eine
wichtige
Rolle
beim
Übergang
von
der
Schule
ins
Erwerbsleben,
indem
sie
die
jungen
Menschen
bei
der
Arbeitssuche
unterstützen
und
in
engem
Kontakt
zum
Arbeitsmarkt
bleiben.
Public
employment
services
have
an
important
role
to
play
in
the
transition
from
school
to
work,
supporting
unemployed
people
in
their
search
for
a
job,
and
remaining
in
close
contact
with
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
darauf
werden
die
Zehn
weiterhin
miteinander
in
engem
Kontakt
bleiben,
wie
sie
dies
übrigens
auch
während
der
letzten
Phasen
des
Madrider
Treffens
getan
haben.
To
this
end
the
Ten
will
con
tinue
to
maintain
close
contacts,
just
as
they
have
done
during
the
previous
stages
of
the
Madrid
Conference.
EUbookshop v2
Der
Vorsitz
wird
mit
Präsident
Ahtisaari
bis
zur
Tagung
des
Europäischen
Rates
in
Köln,
an
der
er
teil
nehmen
wird,
in
engem
Kontakt
bleiben.
The
European
Union
expects
that
all
cases
where
accusations
have
been
made
will
be
dealt
with
in
accordance
with
due
legal
process.
EUbookshop v2
Landwirt
schaftsminister
Yeutter
und
ich
kamen
überein,
in
den
Wochen
vor
dem
GATT-Ministertreffen
in
Brüssel
in
engem
Kontakt
zu
bleiben.
Secretary
of
State
Yeutter
and
I
agreed
to
keep
in
close
touch
in
the
weeks
running
up
to
the
GATT
ministerial
meeting
in
Brussels.
EUbookshop v2
Die
Digitalisierung
treibt
uns
an
und
verändert
unsere
Geschäftsmodelle
sehr
schnell,
es
ist
daher
wesentlich,
in
engem
Kontakt
zu
bleiben
mit
jenen,
die
am
Steuer
sitzen
und
uns
helfen
können
vorauszusehen,
was
als
Nächstes
kommt.
Digitalization
is
driving
our
lives
and
rapidly
changing
our
business
models,
so
that
it
is
essential
to
be
in
close
contact
with
those
sitting
in
the
driver's
seat
helping
us
to
predict
what
is
coming
next.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
auch
weiterhin
in
engem
Kontakt
bleiben
und
wünschen
ihm
für
alle
seine
zukünftigen
Vorhaben
nur
das
Beste
und
freuen
uns,
dass
er
Evotec
als
Berater
erhalten
bleibt.
We
will
closely
stay
in
touch
with
him
and
we
wish
him
all
the
best
for
all
of
his
future
endeavours,
amongst
others
remaining
a
consultant
to
Evotec.
ParaCrawl v7.1
Sie
sagten
auch,
dass
sie
mit
der
Polizei
in
engem
Kontakt
bleiben
wollen,
sowohl
vor,
als
auch
während
der
Aktivitäten
und
mit
ihnen
eng
kooperieren
werden.
They
also
told
them
that
they
will
keep
in
close
contact
with
the
police
before
and
during
the
activities,
as
well
as
cooperate
with
them
closely.
ParaCrawl v7.1
Da
schwerwiegende
Infektionen
der
Atemwege
Patienten
mit
Mukoviszidose
gefährden,
sollten
Sie
mit
den
Eltern
des
Kindes
immer
in
engem
Kontakt
bleiben,
um
z.B.
in
Grippezeiten,
wenn
evtl.
sehr
viele
Kinder
krank
sind,
zu
erwägen,
ob
das
Mukoviszidose-Kind
evtl.
einige
Zeit
zu
Hause
bleiben
soll.
As
severe
infections
of
the
airways
endanger
patients
with
CF,
you
should
always
stay
in
close
contact
with
the
parents
of
the
child,
in
order
to
consider
in
times
of
flu,
when
probably
many
children
are
ill,
that
the
child
suffering
from
CF
should
probably
stay
at
home
for
a
defined
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Diese
Unebenheiten
und
auch
Läsionen
auf
der
Haut,
um
die
einzelnen,
mit
ihnen
zu
kämpfen
selbstbewusst,
und
auch
sie
können
andere
unterbrechen,
die
mit
dem
Einfluss
einzelner
in
engem
Kontakt
bleiben.
These
bumps
and
also
sores
on
the
skin
make
the
individual
struggling
with
them
self-conscious,
and
they
could
disturb
others
who
are
in
close
contact
with
the
influenced
person.
ParaCrawl v7.1
Für
diejenigen,
die
die
Natur
lieben
und
will
in
engem
Kontakt
zu
bleiben,
die
Farm
"terrascura"
ist
ideal.
For
those
who
love
the
nature
and
wants
to
stay
in
close
contact,
the
farm
"terrascura"
is
ideal.
ParaCrawl v7.1
Im
folgenden
Interview
legt
er
dar,
wie
Schadenfälle
nach
einer
großen
Naturkatastrophe
wie
Irene
gehandhabt
werden
und
wie
wichtig
es
ist,
vor,
während
und
nach
dem
Ereignis
in
engem
Kontakt
zu
bleiben.
In
an
interview
he
discusses
how
claims
are
handled
after
a
major
natural
catastrophe
like
Irene
and
how
important
it
is
to
keep
in
close
contact,
before,
during
and
after
the
event.Â
ParaCrawl v7.1