Translation of "In empfang zu nehmen" in English

Eine letzte Fühlungsnahme, um das Geld in Empfang zu nehmen.
One last contact to pick up your money.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, ich komme um dich in Empfang zu nehmen.
I thought I would come and meet you.
OpenSubtitles v2018

Um die Leiche ihres Mannes in Empfang zu nehmen.
To collect her husband's body.
OpenSubtitles v2018

Sie bereiteten sich darauf vor, den Reisenden in Empfang zu nehmen.
You were preparing to welcome the traveler.
OpenSubtitles v2018

Ich bin hier, um seine Leiche in Empfang zu nehmen.
I have to sign a release for his body.
OpenSubtitles v2018

Das neue Team des Rochegude freut sich, Sie in Empfang zu nehmen:
The Rochegude’s new team look forward to welcoming you:
CCAligned v1

Sie müssen nur noch das Ergebnis in Empfang zu nehmen...
You only have to receive the results.
ParaCrawl v7.1

Alberti reist nach Moskau, um den internationalen Lenin-Friedenspreis in Empfang zu nehmen.
He is awarded the International Lenin Peace Prize, and travels to Moscow to receive it.
ParaCrawl v7.1

Sie kann vom Empfänger beauftragt sein, diese in Empfang zu nehmen.
This person may have been instructed by the recipient to receive the mailing.
EuroPat v2

Muss ich zu Hause sein, um meine Hoppbox in Empfang zu nehmen?
DO I NEED TO BE AT HOME TO RECEIVE MY HOPPBOX ?
CCAligned v1

Sie sind berechtigt, US-Exporte in Empfang zu nehmen und zu verwenden;
You are eligible to receive and use U.S. exports;
CCAligned v1

Die Sachen sind sofort nach der Auktion in Empfang zu nehmen.
Possession of the items is to be taken immediately after theauction.
ParaCrawl v7.1

Gebt euch statt, Meine Worte in Empfang zu nehmen.
Allow yourself to receive My words.
ParaCrawl v7.1

Muss ich persönlich erscheinen, um den Gewinn in Empfang zu nehmen?
Do I need to appear in person to collect the prize?
ParaCrawl v7.1

Seid bereit, sie in Empfang zu nehmen und sie zu teilen.
Be ready to receive them and share them.
ParaCrawl v7.1

Nixon fühlte sich gedemütigt, tote "Amerikaner" in Empfang zu nehmen.
Nixon felt humiliated to receive dead "Americans".
ParaCrawl v7.1

Übt euch, Schätze in Empfang zu nehmen, ohne überwältigt zu werden.
Practice receiving treasures without being overwhelmed.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten die Eltern Ihre Kinder in Empfang zu nehmen.
We ask that children are promptly collected by this time at the latest.
ParaCrawl v7.1

Miehling fährt nach Danzig, um das Kokain in Empfang zu nehmen.
Miehling goes to Gdansk to pick up the cocaine from Polish store keepers.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns Sie heute auf unserer Homepage in Empfang nehmen zu dürfen.
We enjoy to welcome you today on our homepage.
ParaCrawl v7.1

Du hast nicht alles gleichwertig in Empfang zu nehmen.
You do not have to let everyone and everything enter your home.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein Tag, der in Empfang zu nehmen ist.
It is a day to receive.
ParaCrawl v7.1

Die Ware ist sofort nach der Auktion in Empfang zu nehmen.
The items should be taken in reception immediately after the auction.
ParaCrawl v7.1

Es war ihr jedoch nicht möglich, ihn vor 20 Jahren selbst in Empfang zu nehmen.
However, she was unable to collect it in person 20 years ago.
Europarl v8

Eingetragene Unternehmen sind berechtigt, steuerpflichtige Substanzen unter Steuer aussetzung einzuführen oder in Empfang zu nehmen.
Registered businesses are entitled to import or receive taxable substances without the tax having been paid.
EUbookshop v2