Translation of "In empfang zu nehmen" in English
Eine
letzte
Fühlungsnahme,
um
das
Geld
in
Empfang
zu
nehmen.
One
last
contact
to
pick
up
your
money.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
ich
komme
um
dich
in
Empfang
zu
nehmen.
I
thought
I
would
come
and
meet
you.
OpenSubtitles v2018
Um
die
Leiche
ihres
Mannes
in
Empfang
zu
nehmen.
To
collect
her
husband's
body.
OpenSubtitles v2018
Sie
bereiteten
sich
darauf
vor,
den
Reisenden
in
Empfang
zu
nehmen.
You
were
preparing
to
welcome
the
traveler.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hier,
um
seine
Leiche
in
Empfang
zu
nehmen.
I
have
to
sign
a
release
for
his
body.
OpenSubtitles v2018
Das
neue
Team
des
Rochegude
freut
sich,
Sie
in
Empfang
zu
nehmen:
The
Rochegude’s
new
team
look
forward
to
welcoming
you:
CCAligned v1
Sie
müssen
nur
noch
das
Ergebnis
in
Empfang
zu
nehmen...
You
only
have
to
receive
the
results.
ParaCrawl v7.1
Alberti
reist
nach
Moskau,
um
den
internationalen
Lenin-Friedenspreis
in
Empfang
zu
nehmen.
He
is
awarded
the
International
Lenin
Peace
Prize,
and
travels
to
Moscow
to
receive
it.
ParaCrawl v7.1
Sie
kann
vom
Empfänger
beauftragt
sein,
diese
in
Empfang
zu
nehmen.
This
person
may
have
been
instructed
by
the
recipient
to
receive
the
mailing.
EuroPat v2
Muss
ich
zu
Hause
sein,
um
meine
Hoppbox
in
Empfang
zu
nehmen?
DO
I
NEED
TO
BE
AT
HOME
TO
RECEIVE
MY
HOPPBOX
?
CCAligned v1
Sie
sind
berechtigt,
US-Exporte
in
Empfang
zu
nehmen
und
zu
verwenden;
You
are
eligible
to
receive
and
use
U.S.
exports;
CCAligned v1
Die
Sachen
sind
sofort
nach
der
Auktion
in
Empfang
zu
nehmen.
Possession
of
the
items
is
to
be
taken
immediately
after
theauction.
ParaCrawl v7.1
Gebt
euch
statt,
Meine
Worte
in
Empfang
zu
nehmen.
Allow
yourself
to
receive
My
words.
ParaCrawl v7.1
Muss
ich
persönlich
erscheinen,
um
den
Gewinn
in
Empfang
zu
nehmen?
Do
I
need
to
appear
in
person
to
collect
the
prize?
ParaCrawl v7.1
Seid
bereit,
sie
in
Empfang
zu
nehmen
und
sie
zu
teilen.
Be
ready
to
receive
them
and
share
them.
ParaCrawl v7.1
Nixon
fühlte
sich
gedemütigt,
tote
"Amerikaner"
in
Empfang
zu
nehmen.
Nixon
felt
humiliated
to
receive
dead
"Americans".
ParaCrawl v7.1
Übt
euch,
Schätze
in
Empfang
zu
nehmen,
ohne
überwältigt
zu
werden.
Practice
receiving
treasures
without
being
overwhelmed.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
die
Eltern
Ihre
Kinder
in
Empfang
zu
nehmen.
We
ask
that
children
are
promptly
collected
by
this
time
at
the
latest.
ParaCrawl v7.1
Miehling
fährt
nach
Danzig,
um
das
Kokain
in
Empfang
zu
nehmen.
Miehling
goes
to
Gdansk
to
pick
up
the
cocaine
from
Polish
store
keepers.
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns
Sie
heute
auf
unserer
Homepage
in
Empfang
nehmen
zu
dürfen.
We
enjoy
to
welcome
you
today
on
our
homepage.
ParaCrawl v7.1
Du
hast
nicht
alles
gleichwertig
in
Empfang
zu
nehmen.
You
do
not
have
to
let
everyone
and
everything
enter
your
home.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Tag,
der
in
Empfang
zu
nehmen
ist.
It
is
a
day
to
receive.
ParaCrawl v7.1
Die
Ware
ist
sofort
nach
der
Auktion
in
Empfang
zu
nehmen.
The
items
should
be
taken
in
reception
immediately
after
the
auction.
ParaCrawl v7.1
Es
war
ihr
jedoch
nicht
möglich,
ihn
vor
20
Jahren
selbst
in
Empfang
zu
nehmen.
However,
she
was
unable
to
collect
it
in
person
20
years
ago.
Europarl v8
Eingetragene
Unternehmen
sind
berechtigt,
steuerpflichtige
Substanzen
unter
Steuer
aussetzung
einzuführen
oder
in
Empfang
zu
nehmen.
Registered
businesses
are
entitled
to
import
or
receive
taxable
substances
without
the
tax
having
been
paid.
EUbookshop v2