Translation of "In einer menge" in English
Sie
äußere
sich
in
einer
Menge
unnatürlicher
Erregungszustände.
It
displayed
itself
in
a
host
of
unnatural
sensations.
Books v1
Und
es
ist
sehr
präsent
in
einer
Menge
wie
dieser.
And
it's
very
present
in
a
crowd
like
you.
TED2013 v1.1
Keine
dieser
Techniken
resultiert
in
einer
Recycling-Menge,
die
signifikant
wäre.
None
of
these
techniques
result
in
any
amount
of
recycling
in
any
significant
way.
TED2013 v1.1
Diese
Verunreinigung
ist
in
dem
technischen
Material
in
einer
besorgniserregenden
Menge
vorhanden.
This
impurity
is
found
in
the
technical
material
at
levels
which
raise
concerns.
DGT v2019
Deinetwegen
stecke
ich
in
einer
Menge
Schwierigkeiten.
I'm
in
a
lot
of
trouble
because
of
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
auch
sagen,
Sie
diese
in
einer
Menge
Ärger
bekommen.
I
could
get
in
a
lot
of
trouble
for
even
telling
you
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
sogar
sagen
Sie
dies
in
einer
Menge
Ärger
zu
bekommen.
I
can
get
in
a
lot
of
trouble
for
even
telling
you
this.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Foto
taucht
in
einer
Menge
offener
HPD-Ermittlungen
auf.
Her
picture
turned
up
in
a
bunch
of
open
HPD
investigations.
OpenSubtitles v2018
Ihr
steckt
in
einer
Menge
Schwierigkeiten.
You
boys
are
in
a
lot
of
trouble.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
einmal
in
einer
Menge
von
Magazinen.
She
used
to
be
in,
like,
a
ton
of
magazines.
OpenSubtitles v2018
Der
Weichmacher
wurde
in
einer
Menge
von
42
Teilen
verwendet.
The
amount
of
plasticizer
employed
was
42
parts.
EuroPat v2
Gegebenenfalls
kann
die
Alkylierung
in
Gegenwart
einer
katalytischen
Menge
eines
Amins
durchgeführt
werden.
The
alkylation
may
be
carried
out
in
the
presence
or
absence
of
a
catalytic
amount
of
an
amine.
EuroPat v2
Thrombin
wird
in
einer
Menge
von
300
Einheiten
pro
1
ml
zugesetzt.
Thrombin
is
added
in
an
amount
of
300
units
per
1
ml.
EuroPat v2
Das
Vernetzungsmittel
wird
vorzugsweise
in
einer
Menge
von
1
bis
30
Mol.%
eingesetzt.
The
crosslinking
agent
is
preferably
employed
in
an
amount
of
1
to
30
mole
%.
EuroPat v2
Das
Vernetzungsmittel
wird
vorzugsweise
in
einer
Menge
von
1
bis
30
Mo1.%
eingesetzt.
The
crosslinking
agent
is
preferably
employed
in
an
amount
of
1
to
30
mole
%.
EuroPat v2
Der
Elektrolyt
war
Schwefelsäure
in
einer
Menge
von
400
ml/Zelle.
The
electrolyte
was
sulphuric
acid
in
an
amount
of
400
ml/cell.
EuroPat v2
Chlorwasserstoff
wurde
in
einer
Menge
von
ca.
78
Litern
je
Stunde
zudosiert.
Hydrogen
chloride
was
metered
in
in
an
amount
of
about
78
liters
per
hour.
EuroPat v2
Ein
bevorzugter
Synergist
ist
Dicumyl
in
einer
Menge
von
0,05
bis
0,5
Gew.-%.
A
preferred
synergist
is
dicumyl
in
an
amount
of
from
0.05
to
0.5%
by
weight.
EuroPat v2
Die
Natriumcarboxymethyl-hydroxyethyl-cellulose
wird
in
einer
Menge
von
3
g
eingesetzt.
The
sodium
carboxymethylhydroxyethylcellulose
is
employed
in
an
amount
of
3
g.
EuroPat v2
Füllstoffe,
Farbpigmente
und
Flammenschutzmittel
werden
in
einer
Menge
entsprechend
den
Bedürfnissen
eingesetzt.
Fillers,
coloring
pigments
and
flameproofing
agents
are
used
in
an
amount
appropriate
for
the
requirements.
EuroPat v2
Das
entstehende
Rohgas
fiel
in
einer
Menge
von
45500
Nm'/h
an.
The
crude
gas
forming
accrued
in
an
amount
of
45,500
Nm3
/h.
EuroPat v2
Weiterhin
wurde
handelsübliche
Kartoffelstärke
in
einer
Menge
von
2,8
kg/h
eingespeist.
Commercially
available
potato
starch
was
added
in
an
amount
of
2.8
kg/h.
EuroPat v2
Die
Comonomeren
werden
in
einer
Menge
bis
zu
10
Gew.-%
einpolymerisiert.
The
comonomers
are
used
in
an
amount
of
up
to
10%
by
weight.
EuroPat v2
Die
Photoinitiatoren
werden
allgemein
in
einer
Menge
von
0,01
bis
10
Gew.%
verwendet.
The
photoinitiators
are
generally
used
in
a
quantity
of
0.01
to
10
percent
by
weight.
EuroPat v2
Sie
ist
mindestens
in
einer
Menge
von
0,1
Gewichtsprozent
enthalten.
It
is
preferably
contained
in
a
quantity
of
0.1
percent
by
weight.
EuroPat v2