Translation of "In eine situation kommen" in English
Ich
wünsche
niemandem,
jemals
in
so
eine
Situation
zu
kommen.
I
do
not
wish
anyone
to
be
in
the
same
situation.
GlobalVoices v2018q4
In
eine
Situation
zu
kommen,
in
der
meine
Keuschheit...
To
think
I'm
in
a
situation
where
my
chastity
is
impugned...
OpenSubtitles v2018
Er
soll
nicht
in
eine
Situation
kommen,
wo
er
verletzt
wird.
I
just
hate
to
see
him
setting
himself
up
to
get
hurt.
OpenSubtitles v2018
Hoffentlich
werden
Sie
nicht
in
eine
Situation
wie
diese
kommen.
Hopefully,
you
won't
find
yourself
in
a
situation
like
this.
ParaCrawl v7.1
Schon
beachtlich
wie
schnell
man
in
eine
kritische
Situation
kommen
kann.
Quite
remarkable
how
quickly
you
can
get
in
a
critical
situation.
ParaCrawl v7.1
Auch
wir
können
in
eine
ähnliche
Situation
kommen.
We
could
find
ourselves
in
a
similar
situation
someday.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
jemals
in
eine
Situation
kommen,
If
you
ever
come
across
a
situation
ParaCrawl v7.1
In
ähnlicher
Weise
kann
ein
Teil
des
Aufsichtspersonals
wegen
einer
Arbeitszeitsneugestaltung
in
eine
schwierige
Situation
kommen.
For
their
part,
all
the
macroeconomic
simulations
have
taught
us
that
the
lengthening
of
the
operating
time
of
equipment
associated
with
RRWT
contributes
towards
a
major
improvement
in
the
public
finances
(see
above,
Section
1.2).
EUbookshop v2
Es
gibt
viele
verschiedene
Spots,
in
denen
du
in
eine
solche
Situation
kommen
kannst.
There
are
many
different
spots
which
can
get
you
into
such
a
situation.
ParaCrawl v7.1
Ich
stimme
generell
einer
Fortsetzung
der
GAP-Reform
zu,
hoffe
jedoch,
dass
wir
nicht
in
eine
Situation
kommen
werden,
in
der
wir
Flüssig-
oder
Trockenei
importieren
müssen.
I
am
generally
in
favour
of
continuing
reform
of
the
CAP,
but
I
hope
that
we
will
not
be
in
a
situation
of
importing
liquid
or
dried
egg.
Europarl v8
Ich
verstehe
die
Antwort
dahingehend,
daß
man
in
eine
Situation
kommen
kann,
in
der
ein
zeitliches
Zusammentreffen
eintritt,
da
man
nicht
über
genügend
Informationen
verfügt.
I
understand
the
answer
to
mean
that
there
could
be
a
situation
where
there
is
a
period
of
overlap
because
there
is
insufficient
information.
Europarl v8
Die
eingeleiteten
Maßnahmen
scheinen
Wirkung
zu
zeigen,
und
ich
glaube
deshalb,
daß
wir
nicht
noch
einmal
in
eine
solche
Situation
kommen
werden.
The
steps
that
have
been
taken
appear
to
be
effective,
and
I
therefore
believe
that
we
can
avoid
getting
into
such
a
situation
again.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
dies
auch
eines
der
Grundrechte
ist,
die
wir
als
europäische
Bürgerinnen
und
Bürger
genießen,
und
ich
möchte,
vor
allem
auch
in
meiner
Funktion
als
amtierende
Präsidentin
des
Rates,
sicherstellen,
dass
wir
nicht
in
eine
solche
Situation
kommen.
I
believe
that
this,
too,
is
one
of
the
fundamental
rights
we
all
enjoy
as
European
citizens,
and
particularly
in
my
role
as
President-in-Office
of
the
Council,
I
wish
to
make
sure
that
we
do
not
end
up
in
such
a
situation.
Europarl v8
Wir
bitten
nur
darum
-
und
Herr
Collins
hat
ja
sogar
gesagt,
er
würde
das
unterstützen
-,
daß
man
den
Artikel
14,
das
heißt
die
Verschiebung
dieser
Frist,
jetzt
behandelt,
weil
wir
sonst
in
eine
unmögliche
Situation
kommen,
mit
den
Arzneimitteln,
die
bereits
-
und
zwar
ohne
jede
Gefahr
-
schon
seit
Jahren
auf
dem
Markt
sind.
All
we
ask
-
and
Mr
Collins
has
even
said
he
would
support
this
-
is
that
Article
14,
in
other
words
the
extension
of
this
time
limit,
be
dealt
with
now,
otherwise
we
shall
get
ourselves
into
an
impossible
tangle
with
regard
to
medicines
that
have
been
on
the
market
for
years
and
are
perfectly
harmless.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
in
eine
Situation
kommen,
in
der
wir
von
irgendeiner
Seite
erpresst
werden,
denn
dieser
erste
Einsatz
Europas
wird
für
uns
von
allergrößter
Bedeutung
sein.
We
should
not
let
ourselves
get
into
a
situation
in
which
we
can
be
blackmailed
by
either
side,
because
this
first
European
intervention
will
be
of
the
utmost
importance
for
us.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
wir
in
eine
schwierige
Situation
kommen
könnten,
da
ich
der
Meinung
bin,
dass
einige
der
Schwierigkeiten
des
Sektors
schon
in
die
Zeit
vor
der
Baumwollreform
von
2004
reichen.
I
think
that
we
might
end
up
in
a
situation,
because
I
think
some
of
the
difficulties
the
sector
has
been
facing
are
actually
rooted
before
the
cotton
reform
was
made
in
2004.
Europarl v8
Ich
würde
ungern
in
eine
Situation
kommen
wollen,
in
der
sich
die
reale
Auszahlung
und
das
reale
Niveau
der
Planungstätigkeit
verlangsamen,
weil
ein
oder
mehrere
Mitgliedstaaten
das
Abkommen
nicht
ratifiziert
haben.
I
would
not
like
to
see
a
situation
emerging
where
we
have
a
slowdown
in
the
real
disbursement
and
real
level
of
planning
activity
because
of
a
failure
of
one
or
more
Member
States
to
ratify.
Europarl v8
Erstens:
Es
ist
wohl
die
Angst
eines
jeden
von
uns,
dass
er
selbst
einmal
in
eine
solche
Situation
kommen
könnte
–
denken
wir
insbesondere
an
das
Alter,
das
uns
bevorsteht.
Firstly,
no
doubt
we
all
have
a
fear
of
ending
up
in
a
similar
situation
ourselves
one
day
–
particularly
when
we
think
of
the
old
age
lying
before
us.
Europarl v8
Und
als
drittes:
Wenn
Sie
jemals
in
eine
Situation
kommen,
die
Sie
als
völlig
inakzeptabel
ansehen,
möchte
ich,
dass
Sie
tief
in
Ihr
Innerstes
gehen,
dort
Ihre
Bärenmutter
finden
und
sich
danach
ausrichten.
And
the
third
thing
I
want
to
leave
you
with:
If
you
ever
come
across
a
situation
that
you
see
as
so
unacceptable,
I
want
you
to
dig
down
as
deep
as
you
can
and
find
your
best
mother
bear
and
go
after
it.
TED2020 v1
Wenn
Menschen
in
eine
ungewohnte
Situation
kommen,
für
die
sie
kein
Verhaltensmuster
haben
werden
sie
langsamer.
When
people
come
to
an
unfamiliar
situation
they
don't
know
how
to
deal
with
they
slow
down.
TED2013 v1.1
Sollten
sie
in
eine
Situation
kommen,
in
der
die
Gefahr
für
ihre
Unabhängigkeit
trotz
der
Schutzmaßnahmen,
die
zur
Eindämmung
dieser
Gefahr
ergriffen
wurden,
zu
groß
ist,
sollten
sie
zurücktreten
oder
das
Mandat
ablehnen.
If
they
find
themselves
in
a
situation
where
the
significance
of
the
threats
to
their
independence,
even
after
application
of
safeguards
to
mitigate
those
threats,
is
too
high,
they
should
resign
or
abstain
from
the
audit
engagement.
DGT v2019
All
denen,
die
der
Technikfeindlichkeit
anheimgefallen
sind,
all
den
Zivilisationsmüden,
denen
der
Gedanke
an
schwere
körper
liche
Arbeit,
wie
sie
in
der
Vergangenheit
geleistet
wer
den
mußte,
schon
den
Schweiß
auf
die
Stirn
treibt,
muß
die
Frage
gestellt
werden,
ob
sie
nicht
nur
in
romantischer
Erinnerung
schwelgen,
selbst
aber
möglichst
nicht
in
eine
solche
Situation
kommen
möchten.
We
believe
in
the
free
movement
of
goods,
on
the
condition
that
this
is
accompanied
by
the
free
circulation
of
technology,
free
access
to
tech
nological
developments
and
full
exploitation
of
all
available
potential.
Only
in
this
way
can
the
less
tech
nologically
advanced
Member
States
be
given
a
chance
to
consolidate
and
develop
their
social
structures.
EUbookshop v2
Wir
dürften
wohl
kaum
wieder
in
eine
solche
Situation
kommen,
daß
die
Negativreserve
überhaupt
benutzt
werden
kann.
I
am
convinced
that
our
officials
will
once
more
make
an
exceptional
effort
to
enable
Parliament
to
do
its
work.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie
fragen,
inwieweit
sich
die
Situation
verändert
hat
und
ob
wir
nicht
diese
Woche
möglicherweise
in
eine
ähnliche
Situation
kommen.
This
judgment
has
two
aspects,
a
legal
aspect
about
which
one
may
argue,
but
also
a
political
aspect
and
that,
I
think,
flies
in
the
face
of
the
European
Parliament,
this
directly
elected
assembly.
EUbookshop v2