Translation of "In eigenverantwortung" in English
Dann
werden
sie
in
Eigenverantwortung
unsere
Solidarität
erhalten
können!
If
they
can
accept
responsibility,
then
they
will
be
able
to
benefit
from
our
solidarity.
Europarl v8
Die
Stärkung
der
Eigenverantwortung
in
diesem
Sektor
hat
schon
eine
große
Bedeutung.
There
is
already
a
substantial
need
to
create
a
greater
sense
of
responsibility
in
this
sector.
Europarl v8
Das
würde
auch
den
notwendigen
Sinn
für
Eigenverantwortung
in
diesem
Prozess
fördern.
This
would
also
foster
the
necessary
sense
of
ownership
of
the
process.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahme
wird
als
eine
weitere
delegierte
Verordnung
in
Eigenverantwortung
der
Kommission
getroffen.
This
measure
will
be
a
further
Delegated
Regulation
taken
under
the
Commission's
own
authority.
TildeMODEL v2018
Sie
werden
in
der
Eigenverantwortung
der
jeweiligen
Einrichtungen
oder
Träger
geplant
und
durchgeführt.
Within
the
sector
successful
training
leads
to
improvements
in
collectively
agreed
pay.
EUbookshop v2
Die
Stärkung
der
Eigenverantwortung
in
die
sem
Sektor
hat
schon
eine
große
Bedeutung.
There
is
already
a
substantial
need
to
create
a
greater
sense
of
responsibility
in
this
sector.
EUbookshop v2
Die
externe
Verschaltung
der
Geräte
erfolgt
in
Eigenverantwortung.
The
external
interconnection
of
equipment
responds
in
personal
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterstützer
entscheiden
ausschließlich
in
Eigenverantwortung,
ob
sie
ein
Projekt
unterstützen
wollen.
It
is
on
the
sole
responsibility
of
the
project
backers
to
decide
on
supporting
a
project.
ParaCrawl v7.1
Jeder
muss
sich
wirklich
frei
entscheiden,
und
zwar
in
Freude
und
Eigenverantwortung.
Each
person
must,
in
fact,
decide
to
cross
its
threshold
freely,
with
joy
and
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Meine
Arbeit
dient
grundsätzlich
als
Hilfe
zur
Selbsthilfe
in
Eigenverantwortung.
My
work
serves
principally
as
assistance
to
self-help
in
self-responsibility.
ParaCrawl v7.1
Die
Betreiber
der
entsprechenden
Seiten
handeln
in
Eigenverantwortung
und
unterliegen
dem
jeweiligen
Landesrecht.
The
operators
of
the
sites
in
question
act
on
their
own
behalf
and
are
subject
to
the
relevant
state
law.
ParaCrawl v7.1
Von
ihnen
wird
sehr
viel
mehr
Eigenverantwortung
in
der
privaten
Geldanlage
erwartet.
With
regard
to
private
investment,
much
more
personal
responsibility
is
expected
of
them.
ParaCrawl v7.1
Möchten
Sie
einen
Kulturwandel
hin
zu
mehr
Eigenverantwortung
in
Ihrer
Organisation
anstoßen?
Do
you
want
to
initiate
a
culture
shift
towards
increased
ownership
in
your
organisation?
CCAligned v1
Das
Befahren
ist
nur
in
Eigenverantwortung
möglich.
Driving
on
this
route
is
only
possible
under
your
own
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilnahme
an
der
Wanderung
erfolgt
in
Eigenverantwortung.
The
participation
in
the
hike
takes
place
at
your
own
risk.
ParaCrawl v7.1
Die
restlichen
Systeme
wurden
nun
in
Eigenverantwortung
vom
lokalen
Team
fertig
gestellt.
The
remaining
systems
were
now
completed
with
the
self
responsibility
of
the
local
team.
ParaCrawl v7.1
Einbau
und
Austausch
erfolgt
auf
Gefahr
und
ausschließlich
in
Eigenverantwortung
des
Käufers!
Installation
and
exchange
only
on
behalf
and
only
on
reliability
of
the
buyer!
ParaCrawl v7.1
Dabei
werden
sowohl
Apps
in
Eigenverantwortung
als
auch
im
Kundenauftrag
entwickelt.
Apps
are
produced
in
direct
responsibility
and
upon
customers’
requests.
ParaCrawl v7.1
Alle
diese
Initiativen
sind
in
Eigenverantwortung
und
voller
Freiheit
der
Beteiligten
entstanden.
And
all
this
in
complete
freedom
and
total
personal
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Die
Betreiber
der
jeweiligen
Seiten
handeln
in
Eigenverantwortung
und
unterliegen
dem
jeweiligen
Landesrecht.
The
operators
of
the
respective
pages
are
acting
in
personal
responsibility
and
are
subjects
to
the
respective
national
law.
ParaCrawl v7.1
In
der
Eigenverantwortung
des
Hausbesitzers
liegt
die
persönliche
Ressourcenplanung.
Personal
resource
planning
is
the
responsibility
of
homeowners
themselves.
ParaCrawl v7.1
Ob
sich
ein
Bürger
der
natürlichen
Strahlung
aussetzt
oder
nicht,
muss
in
seiner
Eigenverantwortung
bleiben.
People
must
continue
to
take
responsibility
for
whether
or
not
they
expose
themselves
to
natural
radiation.
Europarl v8
Das
Gerät
wird
von
entsprechend
ausge
bildeten
Gruppenmitgliedern
anschließend
in
Eigenverantwortung
geprüft
und
abgeliefert.
The
unit
is
then
tested
by
suitably
trained
members
of
the
group
on
the
group's
own
responsibility,
and
delivered.
EUbookshop v2