Translation of "Eigenverantwortung" in English
Damit
meine
ich
eine
echte
Eigenverantwortung
innerhalb
des
Prozesses.
By
this
I
mean
real
ownership
of
the
process.
Europarl v8
Das
ist
sehr
wichtig
für
die
Eigenverantwortung
des
Landes.
This
is
very
important
for
the
country's
ownership.
Europarl v8
Dann
werden
sie
in
Eigenverantwortung
unsere
Solidarität
erhalten
können!
If
they
can
accept
responsibility,
then
they
will
be
able
to
benefit
from
our
solidarity.
Europarl v8
Es
obliegt
den
Mitgliedstaaten,
im
Rahmen
der
Leitlinien
Eigenverantwortung
zu
übernehmen.
It
falls
to
Member
States
to
fulfil
their
responsibilities
within
the
framework
of
the
guidelines
they
have
given
themselves.
Europarl v8
Soviel
Eigenverantwortung
gestehe
ich
jedem
von
uns
zu.
I
think
we
should
grant
each
person
that
much
responsibility.
Europarl v8
Die
Eigenverantwortung
der
Mitgliedstaaten
wird
gestärkt.
The
Member
States
have
greater
individual
responsibility.
Europarl v8
Schließlich
macht
dies
den
Grundsatz
der
"Eigenverantwortung"
aus.
In
the
end,
this
is
what
the
principle
of
'ownership'
means.
Europarl v8
Sie
entspringen
unternehmerischem
Engagement
und
beruhen
auf
Eigeninitiative
und
Eigenverantwortung.
They
are
the
result
of
entrepreneurial
commitment
and
are
based
on
individual
initiative
and
responsibility.
Europarl v8
Die
Stärkung
der
Eigenverantwortung
in
diesem
Sektor
hat
schon
eine
große
Bedeutung.
There
is
already
a
substantial
need
to
create
a
greater
sense
of
responsibility
in
this
sector.
Europarl v8
Bei
Aktionen
der
Europäischen
Union
muß
diese
Eigenverantwortung
unserer
Ansicht
nach
berücksichtigt
werden.
If
the
European
Union
intends
to
take
action,
then
account
must
be
taken
of
the
fact
that
these
countries
have
their
own
responsibilities
here.
Europarl v8
Hier
ist
also
echte
Eigenverantwortung
innerhalb
des
Prozesses
gefragt.
So
real
ownership
of
the
process
is
needed
here.
Europarl v8
Dieses
Haus
wird
die
Eigenverantwortung
übertragen.
It
is
this
House
that
will
confer
ownership.
Europarl v8
Gut
organisierte
Eigenverantwortung
ist
das
Schlüsselwort.
Well-organised,
sole
responsibility
is
the
key
word.
Europarl v8
Solange
den
amtlichen
Behörden
die
Überwachung
obliegt,
können
Unternehmen
Eigenverantwortung
übernehmen.
As
long
as
the
government
has
its
monitoring
role,
companies
can
carry
the
responsibility
themselves.
Europarl v8
Dies
tun
wir
mit
Rücksicht
auf
die
Eigenverantwortung.
This
is
in
respect
of
the
reality
of
ownership.
Europarl v8
Im
Mittelpunkt
sollen
die
Eigenverantwortung
und
die
dauerhafte
Stabilisierung
Afghanistans
stehen.
It
should
focus
particularly
on
Afghan
ownership
and
sustainability.
Europarl v8
Die
G-21
trägt
deshalb
meiner
Meinung
nach
eine
immense
Eigenverantwortung.
I
therefore
think
that
the
G-21
bears
a
very
considerable
responsibility
all
on
its
own.
Europarl v8
Die
Eigenverantwortung
wollen
wir
dem
Einzelnen
überlassen.
We
want
to
leave
personal
responsibility
to
the
individual.
Europarl v8
Das
Kosovo
selbst
sollte
die
Macht
vor
Ort
und
die
volle
Eigenverantwortung
übernehmen.
Kosovo
itself
should
assume
local
ownership
and
take
responsibility.
Europarl v8
Infolgedessen
herrscht
ein
stärkeres
Gefühl
der
nationalen
Eigenverantwortung
und
ein
gestiegenes
Zielbewusstsein.
The
result
is
a
stronger
sense
of
national
ownership
and
purpose.
MultiUN v1
Diese
Politik
beruht
auf
dem
Grundsatz
der
Eigenverantwortung.
This
policy
shall
be
based
on
the
principle
of
ownership.
JRC-Acquis v3.0
Es
setzt
Prioritäten
und
fördert
die
Eigenverantwortung
der
örtlichen
Beteiligten
für
die
Kooperationsprogramme.
It
shall
prioritise
activities
and
build
local
ownership
of
cooperation
programmes.
JRC-Acquis v3.0
Breit
angelegte
innerstaatliche
Konsultationen
sind
Grundvoraussetzung
für
nationale
Eigenverantwortung.
Broad
national
consultation
lies
at
the
heart
of
national
ownership.
MultiUN v1
Die
nationale
Eigenverantwortung
der
AKP-Staaten
für
Initiativen
dieser
Art
wird
gewährleistet.
The
ownership
of
such
initiatives
by
the
ACP
States
at
the
national
level
shall
be
guaranteed.
DGT v2019