Translation of "In dieser sendung" in English

Temperaturbedingungen des Fleisches in dieser Sendung: gekühlt/gefroren (5)
Temperature conditions of the meat included in this consignment: chilled/frozen (5)
DGT v2019

Temperaturbedingungen des Geflügelfleisches in dieser Sendung: gekühlt/gefroren (5)
Temperature conditions of the poultrymeat included in this consignment: chilled/frozen (5)
DGT v2019

Temperaturbedingungen des Fleisches in dieser Sendung: gekühlt/gefroren (4)
Temperature conditions of the meat included in this consignment: chilled/frozen (4)
DGT v2019

Sie war in dieser Sendung namens 'Das einfache Leben'.
And she has this show, "The Simple Life."
TED2013 v1.1

Er wurde in dieser Sendung von Chris Lintott von der Universität Oxford vertreten.
He was replaced for this one occasion by the cosmologist Chris Lintott of Oxford University, but returned for the August programme.
Wikipedia v1.0

In dieser Sendung nahmen alle Familienmitglieder außer Lance Bruder Grant teil.
The same family members participated in the documentary, with the exception of Grant.
Wikipedia v1.0

Der in dieser Sendung enthaltene Samen erfüllt folgende Anforderungen:
The semen in this consignment:
DGT v2019

Alter, die Maus in dieser Sendung ist echt fies.
Dude, the mouse on this show is such a ball-buster.
OpenSubtitles v2018

Was hast du in dieser Sendung zu suchen?
What are you doing on this programme?
OpenSubtitles v2018

Du hast in dieser Sendung schon 14.000 Pfund verschwendet.
In this show you have wasted 14.000 of our pounds on your stupid Mercedes car.
OpenSubtitles v2018

Ich mache es wie in dieser Sendung...
I was thinking... It's like in that show.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich in dieser Sendung vor Lachen sterbe, seid nicht traurig.
If I die of laughter during this segment, I don't want you to feel bad.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, in dieser Sendung geht es um eine Aufklärungskampagne für Drogen.
I mean, I thought this show was about drug awareness.
OpenSubtitles v2018

Oh, ich werde nie in dieser Sendung auftauchen,
Oh, I'll never be on that show.
OpenSubtitles v2018

Wir räumten uns in dieser Sendung keine Zeit für Erwiderungen ein.
And we suggested that we would not take time to comment on this particular program.
OpenSubtitles v2018

Mr. Murrow sagte in dieser Sendung, ich zitiere:
Now, Mr. Murrow said on this program, and I quote:
OpenSubtitles v2018

Sie wussten, dass das in dieser Sendung passieren könnte.
You knew this was a possibility when you came on the show.
OpenSubtitles v2018

Man weiß nie, wenn in dieser Sendung etwas Lustiges passiert.
You never know when something funny is gonna happen on this show.
OpenSubtitles v2018

Mr. Badger, warum sind Sie in dieser Sendung?
Mr. badger, why... why are you on this program?
OpenSubtitles v2018

In dieser Sendung dreht sich alles um Wildnis.
This show is all about wilderness.
CCAligned v1

Was wird am Ende in dieser Sendung übrigbleiben?
So what will be the essence of this show?
ParaCrawl v7.1

In dieser Sendung kann es, förmlich, JEDEN erwischen.
In this transmission it, formally, can get EVERYONE.
ParaCrawl v7.1

Kein Wunder, dass Garcinia feierte sein Debüt in dieser Sendung.
No wonder Garcinia cambogia extract made its debut on this show.
ParaCrawl v7.1

In dieser Sendung dreht sich alles um das Instrument und seine künstlerische Erweiterung.
This broadcast focuses entirely on the instrument and its expanded artistic applications.
ParaCrawl v7.1