Translation of "Dieser blick" in English

Dieser Blick ist sogar noch besser, als ich es mir ausgemalt hatte.
You know, that look on your face-- ooh, it's even better than I'd hoped for.
OpenSubtitles v2018

Ich weiss, was dieser Blick bedeutet!
I've seen that look before and I know what it used to mean.
OpenSubtitles v2018

Dieser Blick, den wir austauschten, das war mehr als genug.
That look between us - that was enough, more than enough.
OpenSubtitles v2018

Mit LeaderSHIP 2015 wird dieser Ansatz mit Blick auf die Schiffbauindustrie verfolgt.
LeaderSHIP 2015 represents the application of this approach to shipbuilding.
TildeMODEL v2018

Dieser Blick voller Zuneigung und Dankbarkeit... in Eurem Gesicht ist Bezahlung genug.
The look of open affection and gratitude in your face is repayment enough.
OpenSubtitles v2018

Dieser Blick gefällt mir viel besser als die Stalaktiten unseres letzten Büros.
I like this view much better than the stalactites at our last office.
OpenSubtitles v2018

Dieser Blick sagt mir, Mösenlecken ist auch nicht angesagt.
Judging by that look, I guess pussy licking is also off the table.
OpenSubtitles v2018

Nur ein Mensch auf der Welt weiß, was dieser Blick bedeutet.
There's only one person on Earth who would know how to interpret this look.
OpenSubtitles v2018

Dieser Blick, man nannte ihn "EI Nifio".
That look... That look was called "El Nifio".
OpenSubtitles v2018

Komm schon, was soll dieser Blick?
Come on, don't give me that look.
OpenSubtitles v2018

Bedeutet dieser finstere Blick, dass du aufgegeben hast?
Does that frown mean you struck out?
OpenSubtitles v2018

Komm schon, lass es, dieser Blick erreicht gar nichts bei mir.
No, no, see that face is not going to work on me. There's a beautiful couch right here, it's real comfortable.
OpenSubtitles v2018

Dieser saure Blick wird auf deinem Gesicht festkleben, Newton.
That's sour look's gonna get stuck on your face, Newton.
OpenSubtitles v2018

Dieser Scheiß-Blick, den du mir immer zuwirfst.
That fucking look you've been giving me my whole life.
OpenSubtitles v2018

Bitte sag mir, dass dieser Blick nur morgendliche Übelkeit ist.
Please tell me that look is just morning sickness...
OpenSubtitles v2018

Bedeutet dieser Blick, dass du Tee willst?
Mmm, herbal. Does that look mean you want tea?
OpenSubtitles v2018

Dieser Blick der Verachtung, kaum zu glauben.
This look and loathing you would not believe.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur dieser Blick, den sie immer drauf hat.
It's just this look that she does all the time.
OpenSubtitles v2018

Dieser Blick zieht bei mir nicht.
That look ain't gonna work on me.
OpenSubtitles v2018

Was soll dieser böse Blick, Junge?
What's with the stink eye, kid?
OpenSubtitles v2018

Aber wer könnte den Blick dieser Frau vergessen.
But who could forget the look on that woman's face?
OpenSubtitles v2018

Die Sache, bevor dir dieser mürrische Blick eingewachsen ist?
That thing you used to have before the permanent scowl set in?
OpenSubtitles v2018

Dieser Blick bringt uns normalerweise immer in Schwierigkeiten.
That look usually gets us in trouble.
OpenSubtitles v2018

Dieser Blick sagt, dass dir die Zeit auf diesem Planeten davonläuft.
That look says that your time on this planet is running out.
OpenSubtitles v2018

Okay, gut, was soll dieser Blick?
Okay, all right, what's that look? What look?
OpenSubtitles v2018

Dieser Blick bedeutete, dass Josh Lisa niemals mögen würde.
That look meant that Josh was never gonna like Lisa.
OpenSubtitles v2018

Dieser Blick in ihren Augen macht mir Sorgen.
I worry when she gets that look in her eye.
OpenSubtitles v2018

Dieser trübe Blick, dieser riesige verbeulte Kopf.
Look at those beady eyes, huh?
OpenSubtitles v2018

Also dieser Blue-Steel-Blick, den der drauf hat...
That "Blue Steel" look he does... Oh, gosh!
OpenSubtitles v2018