Translation of "Dieser blick" in English
Dieser
Blick
ist
sogar
noch
besser,
als
ich
es
mir
ausgemalt
hatte.
You
know,
that
look
on
your
face--
ooh,
it's
even
better
than
I'd
hoped
for.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiss,
was
dieser
Blick
bedeutet!
I've
seen
that
look
before
and
I
know
what
it
used
to
mean.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Blick,
den
wir
austauschten,
das
war
mehr
als
genug.
That
look
between
us
-
that
was
enough,
more
than
enough.
OpenSubtitles v2018
Mit
LeaderSHIP
2015
wird
dieser
Ansatz
mit
Blick
auf
die
Schiffbauindustrie
verfolgt.
LeaderSHIP
2015
represents
the
application
of
this
approach
to
shipbuilding.
TildeMODEL v2018
Dieser
Blick
voller
Zuneigung
und
Dankbarkeit...
in
Eurem
Gesicht
ist
Bezahlung
genug.
The
look
of
open
affection
and
gratitude
in
your
face
is
repayment
enough.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Blick
gefällt
mir
viel
besser
als
die
Stalaktiten
unseres
letzten
Büros.
I
like
this
view
much
better
than
the
stalactites
at
our
last
office.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Blick
sagt
mir,
Mösenlecken
ist
auch
nicht
angesagt.
Judging
by
that
look,
I
guess
pussy
licking
is
also
off
the
table.
OpenSubtitles v2018
Nur
ein
Mensch
auf
der
Welt
weiß,
was
dieser
Blick
bedeutet.
There's
only
one
person
on
Earth
who
would
know
how
to
interpret
this
look.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Blick,
man
nannte
ihn
"EI
Nifio".
That
look...
That
look
was
called
"El
Nifio".
OpenSubtitles v2018
Komm
schon,
was
soll
dieser
Blick?
Come
on,
don't
give
me
that
look.
OpenSubtitles v2018
Bedeutet
dieser
finstere
Blick,
dass
du
aufgegeben
hast?
Does
that
frown
mean
you
struck
out?
OpenSubtitles v2018
Komm
schon,
lass
es,
dieser
Blick
erreicht
gar
nichts
bei
mir.
No,
no,
see
that
face
is
not
going
to
work
on
me.
There's
a
beautiful
couch
right
here,
it's
real
comfortable.
OpenSubtitles v2018
Dieser
saure
Blick
wird
auf
deinem
Gesicht
festkleben,
Newton.
That's
sour
look's
gonna
get
stuck
on
your
face,
Newton.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Scheiß-Blick,
den
du
mir
immer
zuwirfst.
That
fucking
look
you've
been
giving
me
my
whole
life.
OpenSubtitles v2018
Bitte
sag
mir,
dass
dieser
Blick
nur
morgendliche
Übelkeit
ist.
Please
tell
me
that
look
is
just
morning
sickness...
OpenSubtitles v2018
Bedeutet
dieser
Blick,
dass
du
Tee
willst?
Mmm,
herbal.
Does
that
look
mean
you
want
tea?
OpenSubtitles v2018
Dieser
Blick
der
Verachtung,
kaum
zu
glauben.
This
look
and
loathing
you
would
not
believe.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
dieser
Blick,
den
sie
immer
drauf
hat.
It's
just
this
look
that
she
does
all
the
time.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Blick
zieht
bei
mir
nicht.
That
look
ain't
gonna
work
on
me.
OpenSubtitles v2018
Was
soll
dieser
böse
Blick,
Junge?
What's
with
the
stink
eye,
kid?
OpenSubtitles v2018
Aber
wer
könnte
den
Blick
dieser
Frau
vergessen.
But
who
could
forget
the
look
on
that
woman's
face?
OpenSubtitles v2018
Die
Sache,
bevor
dir
dieser
mürrische
Blick
eingewachsen
ist?
That
thing
you
used
to
have
before
the
permanent
scowl
set
in?
OpenSubtitles v2018
Dieser
Blick
bringt
uns
normalerweise
immer
in
Schwierigkeiten.
That
look
usually
gets
us
in
trouble.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Blick
sagt,
dass
dir
die
Zeit
auf
diesem
Planeten
davonläuft.
That
look
says
that
your
time
on
this
planet
is
running
out.
OpenSubtitles v2018
Okay,
gut,
was
soll
dieser
Blick?
Okay,
all
right,
what's
that
look?
What
look?
OpenSubtitles v2018
Dieser
Blick
bedeutete,
dass
Josh
Lisa
niemals
mögen
würde.
That
look
meant
that
Josh
was
never
gonna
like
Lisa.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Blick
in
ihren
Augen
macht
mir
Sorgen.
I
worry
when
she
gets
that
look
in
her
eye.
OpenSubtitles v2018
Dieser
trübe
Blick,
dieser
riesige
verbeulte
Kopf.
Look
at
those
beady
eyes,
huh?
OpenSubtitles v2018
Also
dieser
Blue-Steel-Blick,
den
der
drauf
hat...
That
"Blue
Steel"
look
he
does...
Oh,
gosh!
OpenSubtitles v2018