Translation of "In dieser größenordnung" in English

Die Zuwanderung nach Großbritannien in dieser Größenordnung ist schlicht untragbar.
Immigration to Britain on this level is simply unsustainable.
Europarl v8

Schwankungen der Lamotriginspiegel in dieser Größenordnung können mit Nebenwirkungen verbunden sein.
Variations in lamotrigine levels of this order may be associated with adverse effects.
EMEA v3

Schließlich bewegten sich auch die im Sachverständigengutachten angesetzten Kosten in dieser Größenordnung.
Nevertheless, it is necessary to enquire whether these expectations were such that a MEO would not have based its decision on them.
DGT v2019

Auswirkungen in dieser Größenordnung werden als geringfügig betrachtet.
Third, the fact that certain Union producers perform better on the Union market than others may be the result of a variety of factors but does not affect the provisional conclusion that the Union industry as a whole is suffering from dumped imports.
DGT v2019

Andererseits erhalten alle begünstigten Länder zusammen jährlich Vergünstigun­gen in dieser Größenordnung.
Conversely, the participating countries receive an annual benefit of the same amount.
TildeMODEL v2018

Beihilfen in dieser Größenordnung können offenkundig die Handelsbedingungen zwischen den Mitgliedstaaten beein­trächtigen.
Aid on this scale obviously has a potential to affect trading conditions between Member States.
TildeMODEL v2018

Er drängt Europa und die anderen Verhandlungsführer, Unterstützungsleistungen in dieser Größenordnung einzuplanen.
The Committee urges Europe and the other negotiators to plan for assistance of that order of magnitude.
TildeMODEL v2018

Diese Ausgaben stagnieren seit 2010 in dieser Größenordnung.
Since 2010, the amount spent has plateaued at this level.
TildeMODEL v2018

Dies dürfte die Kosten für die üblicherweise in dieser Größenordnung herstellenden KMU reduzieren.
This should reduce the costs for manufacturing SMEs, who will typically work in this range.
TildeMODEL v2018

Kein anderer Geber hat eine Erhöhung seiner Hilfe in dieser Größenordnung zugesagt.
No other donors have made such a significant commitment to increasing aid.
TildeMODEL v2018

Kein anderer wichtiger Geber hat eine Erhöhung seiner Hilfe in dieser Größenordnung zugesagt.
No other major donor has made such a significant commitment to increasing aid.
TildeMODEL v2018

Selbstverständlich sind Verhandlungen in dieser Größenordnung immer hart und schwierig.
Of course any negotiation on this scale will be hard fought and tough.
TildeMODEL v2018

Die Abnahme in dieser Größenordnung wurde innerhalb von vier Behandlungswochen beobachtet.
This magnitude of reduction was observed within 4 weeks of treatment.
TildeMODEL v2018

Aber es bewegt sich in dieser Größenordnung.
I do not see any direct link with EU membership, however.
EUbookshop v2

Auch die EG-Kommission hält einen Beitrag in dieser Größenordnung für erforderlich.
Since the Commission neither has nor wants competence in the area of energy policy, there is no obstacle standing in the way of this.
EUbookshop v2

Klima- und Temperaturveränderungen in dieser Größenordnung sind mit einer Vielzahl potenzieller Auswirkungen verbunden.
Changes in climate and temperature increases of such magnitude are associated with a wide range of potential impacts.
EUbookshop v2

Noch nie zuvor wurden Kapazitäten in dieser Größenordnung bestellt.
The capacity on order is at its highest level ever.
EUbookshop v2

Eine Fortführung des Schmuggels in dieser Größenordnung würde die Erholung verzögern.
There are indications that around 10% of developing country production is imported illegally into developed countries; and continued smuggling on this scale would delay recovery.
EUbookshop v2

Im ungarischen Baugewerbe lag er im gleichen Jahr ebenfalls in dieser Größenordnung.
Bulgaria's and Romania's figures were much lower, with 10 or less thousand EUR per head.
EUbookshop v2

Ausbeuten in dieser Größenordnung sind jedoch für ein technisches Verfahren nicht ausreichend.
However, yields of this order of magnitude are not sufficient for an industrial process.
EuroPat v2

Ausgaben in dieser Größenordnung nicht leisten.
Such expenditure is often beyond the many smaller firms.
EUbookshop v2

In einem Handel dieser Größenordnung sind 3,5 % üblich.
Normally, the commission on a deal this size is three and a half percent.
OpenSubtitles v2018

In einer Sphäre dieser Größenordnung könnten mehr als 250 Millionen Klasse-M-Planeten existieren.
The interior surface of the sphere is the equivalent of more than 250 million Class-M planets.
OpenSubtitles v2018

Wie ist unsere Intuition in Daten dieser Größenordnung zu bringen?
How do you impose human intuition on data at this scale?
QED v2.0a

Also, niemand spricht in dieser Größenordnung.
Now, nobody is talking on that scale.
QED v2.0a

Die Halbwertsbreiten des resultierenden Bandpasses liegen entsprechend ebenfalls in dieser Größenordnung.
The half-life periods of the resulting bandpass are accordingly also of this order of magnitude.
EuroPat v2

In dieser Größenordnung das Gewehr ist beeindruckend groß.
In this scale the rifle is impressive in size.
ParaCrawl v7.1