Translation of "In dieser absicht" in English

Die Bedrohung durch den Terrorismus hat uns in dieser Absicht nur noch bestärkt.
The terrorist threat has only reinforced this intention.
Europarl v8

In dieser Absicht besteht also Konsens zwischen Ausschuss und Kommission.
Here the Committee and the Commission are in agreement.
TildeMODEL v2018

In dieser Absicht mache ich diese Worte zu meinem Versprechen an Sie.
With that in mind... I make these words my pledge to you.
OpenSubtitles v2018

In dieser Absicht hat EuropeAid diese Broschüre über Budgethilfe zusammengestellt.
Indeed it is in this spirit that EuropeAid has produced this brochure on budget support.
EUbookshop v2

Das liegt gewiß nicht in der Absicht dieser Kommission.
This is certainly not the intention of this Commission.
Europarl v8

Irrtum und Subjektivität liegen schon in dieser einfachen Absicht begründet.
The purest intentions can often lead to error and subjectivity.
ParaCrawl v7.1

In dieser Absicht unterscheidet Ugo Perone vier Aspekte der Säkularisation.
In that course, Perone distinguished four aspects of secularization.
ParaCrawl v7.1

In dieser Absicht haben USA und NATO auch das Seegebiet um Jemen militarisiert.
In this regard, the U.S. and NATO have militarized the waters around Yemen.
ParaCrawl v7.1

Leider wurde er in dieser Absicht brutal verhindert.
Unfortunately, he was brutally stopped in his strife to do it.
ParaCrawl v7.1

Ich vertraue, sich in dieser Absicht zu verbeißen an zu Ihrer Hüfte.
To Your side I confide to persevere in this intention.
ParaCrawl v7.1

In dieser Absicht wählen wir sehr sorgfältig und verantwortungsvoll unsere Lieferanten aus.
To this intent, we carefully and responsibly choose our suppliers.
ParaCrawl v7.1

In dieser Absicht veröffentlicht sie heute eine Broschüre, in der die Uruguay-Runde konkret erklärt wird.
With this in mind it is publishing today a booklet explaining the Uruguay Round in concrete terms.
TildeMODEL v2018

In dieser Absicht ist er in seine Welt gekommen, als einer von uns Menschen gestaltet.
With this object He has come into His own world, in the form of one of us men.
ParaCrawl v7.1

Mein letzter Punkt, Herr Präsident, besteht darin, allen Beteiligten, die in dieser Absicht zusammengearbeitet haben, nämlich allen, die es uns ermöglicht haben, eine Einigung in erster Lesung zu erlangen, insbesondere der Kommission und dem Rat, aber auch allen Fraktionen im Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres und im Rechtsausschuss, die diesen breiten Konsens möglich gemacht haben, zu danken.
My final point, Mr President, is to thank all those who have worked together towards this aim, namely those who allowed us to have an agreement on first reading, particularly the Commission and the Council, but also all those political groups within the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs and the Justice Committee who made this broad consensus possible.
Europarl v8

Metten wollte in dem Änderungsvorschlag vorschreiben, daß der Bericht zumindest Angaben darüber enthalten muß, auf welche Themen sie versucht haben Einfluß zu nehmen, zu welchen Personen sie mit dieser Absicht Kontakt aufgenommen haben (Mitglieder, Assistenten und Beamte), und welche finanziellen oder anderen Mittel sie zu jedem Thema in dieser Absicht eingesetzt haben.
Mr Metten's amendment proposal attempted to ensure that the report contained at the very least information on those issues over which they had tried to exert an influence and the people with whom they had been in contact for this purpose (members, assistants and staff) and the financial or other means they had used for this purpose for each individual issue.
Europarl v8

In genau dieser Absicht hat Mazedonien 2008 in größter Eile neue Gesetze erlassen, und das erweist sich jetzt als unvereinbar mit den bei uns herrschenden Vorstellungen von sorgfältiger demokratischer Entscheidungsfindung.
For this exact purpose, Macedonia passed new legislation in 2008 at break-neck speed, that now turns out to be inconsistent with our prevailing views on careful democratic decision making.
Europarl v8

In dieser Absicht hatte ich Änderungsvorschläge eingereicht, die im Ausschuss angenommen wurden und die auf eine Verstärkung der Kontrollen abzielen, um zu verhindern, dass illegal bestrahlte Produkte auf den Markt gelangen können.
It was to this end that I tabled the amendments adopted in committee seeking to increase controls to prevent illegally-ionised products from being placed on the market.
Europarl v8

In dieser Absicht habe ich den vorliegenden bescheidenen Bericht mit Unterstützung vieler Organisationen der Zivilgesellschaft aus Europa und Mittelamerika erarbeitet.
It was with that intention that I drew up my humble report, with the cooperation of many civil society organisations from Europe and Central America.
Europarl v8

In dieser Absicht wird unsere Fraktion auch die neue Kommission begleiten, damit wir diese Europäische Union als ein gemeinschaftliches Werk erfolgreich gestalten mit der Europäischen Kommission als entscheidender Gestalt und entscheidender Kraft, um die Initiativen zu ergreifen.
With this in mind, our group will be alongside the new Commission, ensuring that we succeed in the joint enterprise of shaping this European Union, with the Commission playing a decisive role, possessing as it does the power of initiative.
Europarl v8

Er betont ferner, dass er in dieser Resolution seine Absicht bekundet hat, den Generalsekretär zu ermächtigen, nach Bedarf Truppen zwischen der Mission der Vereinten Nationen in Liberia (UNMIL) und der UNOCI zu verlegen.
It further stresses that it expressed in this resolution its intention to authorize the Secretary-General to redeploy troops, as may be needed, between the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and UNOCI.
MultiUN v1

Die vorsätzliche Bereitstellung oder Sammlung von Geldern, gleichviel auf welchem Wege und ob mittelbar oder unmittelbar, durch Staatsangehörige oder im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten der Europäischen Union mit der Absicht, diese Gelder zur Ausführung terroristischer Handlungen zu verwenden, oder in Kenntnis dieser Absicht, wird unter Strafe gestellt.
The wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by citizens or within the territory of each of the Member States of the European Union with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts shall be criminalized.
JRC-Acquis v3.0

Daneben bekundete die Kommission in dieser Mitteilung ihre Absicht, 2010 geeignete Legislativvorschläge vorzulegen, um zu gewährleisten, dass die beim G20-Gipfel in Bezug auf das Clearing standardisierter Derivate5 eingegangenen Verpflichtungen umgesetzt werden, die zentralen Gegenparteien (Central Counterparties – CCPs) hohen aufsichtsrechtlichen Standards entsprechen und die Transaktionsregister einer angemessenen Regulierung unterliegen.
That Communication also announced the Commission's intention to proceed with legislative proposals in 2010, to ensure implementation of the G20 commitments to clear standardised derivatives5, and that Central Counterparties (CCPs) comply with high prudential standards and adequate regulation of trade repositories.
TildeMODEL v2018

Sollte CIE in dieser Zeit die Absicht hegen, namens Dritter Kabel zu verlegen oder Dritten die Verlegung zu gestatten, muß Esat Telecom hiervon im voraus unterrichtet werden.
Upon making a determination to install or permit the installation of cable for third parties during that initial period, CIE is to give Esat Telecom prior notice of its intentions.
TildeMODEL v2018

Auf einer eher politischen Ebene bekundet ein Mitgliedstaat in dieser Erklärung seine Absicht, die Vereinigten Staaten nachdrücklich darauf hinzuweisen, dass bei der Anwendung der Regionalisierungsgrundsätze insbesondere in Bezug auf die klassische Schweinepest der Grundsatz der Gegenseitigkeit zu gelten habe.
At a more political level, one Member State expressed its intention in this statement to send a firm signal to the USA on the need for mutual reciprocity when applying the regionalisation principles, in particular with regard to the classical swine fever.
TildeMODEL v2018

In dieser Absicht habe ich einen Änderungsantrag eingebracht, der im Ausschuß angenommen wurde und der die Bestimmungen der Rahmenrichtlinie auf kleinere Städte als im ursprünglich Kommissionstext vorgesehen ausdehnt.
In pursuit of this I proposed an amendment which was accepted in committee to extend the provisions of the framework directive to smaller cities than are covered in the Commission text.
EUbookshop v2

Doch man muß leider feststellen, daß die Entscheidungen des Europäischen Rates in Cannes dieser lobenswerten Absicht nicht entsprechen.
In Cannes we saw loquaciousness, we saw lack of respect for the leaders of other countries and for the President of the European Parliament.
EUbookshop v2