Translation of "In dieser absicht" in English
Die
Bedrohung
durch
den
Terrorismus
hat
uns
in
dieser
Absicht
nur
noch
bestärkt.
The
terrorist
threat
has
only
reinforced
this
intention.
Europarl v8
In
dieser
Absicht
besteht
also
Konsens
zwischen
Ausschuss
und
Kommission.
Here
the
Committee
and
the
Commission
are
in
agreement.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Absicht
mache
ich
diese
Worte
zu
meinem
Versprechen
an
Sie.
With
that
in
mind...
I
make
these
words
my
pledge
to
you.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Absicht
hat
EuropeAid
diese
Broschüre
über
Budgethilfe
zusammengestellt.
Indeed
it
is
in
this
spirit
that
EuropeAid
has
produced
this
brochure
on
budget
support.
EUbookshop v2
Das
liegt
gewiß
nicht
in
der
Absicht
dieser
Kommission.
This
is
certainly
not
the
intention
of
this
Commission.
Europarl v8
Irrtum
und
Subjektivität
liegen
schon
in
dieser
einfachen
Absicht
begründet.
The
purest
intentions
can
often
lead
to
error
and
subjectivity.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Absicht
unterscheidet
Ugo
Perone
vier
Aspekte
der
Säkularisation.
In
that
course,
Perone
distinguished
four
aspects
of
secularization.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Absicht
haben
USA
und
NATO
auch
das
Seegebiet
um
Jemen
militarisiert.
In
this
regard,
the
U.S.
and
NATO
have
militarized
the
waters
around
Yemen.
ParaCrawl v7.1
Leider
wurde
er
in
dieser
Absicht
brutal
verhindert.
Unfortunately,
he
was
brutally
stopped
in
his
strife
to
do
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
vertraue,
sich
in
dieser
Absicht
zu
verbeißen
an
zu
Ihrer
Hüfte.
To
Your
side
I
confide
to
persevere
in
this
intention.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Absicht
wählen
wir
sehr
sorgfältig
und
verantwortungsvoll
unsere
Lieferanten
aus.
To
this
intent,
we
carefully
and
responsibly
choose
our
suppliers.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Absicht
veröffentlicht
sie
heute
eine
Broschüre,
in
der
die
Uruguay-Runde
konkret
erklärt
wird.
With
this
in
mind
it
is
publishing
today
a
booklet
explaining
the
Uruguay
Round
in
concrete
terms.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Absicht
ist
er
in
seine
Welt
gekommen,
als
einer
von
uns
Menschen
gestaltet.
With
this
object
He
has
come
into
His
own
world,
in
the
form
of
one
of
us
men.
ParaCrawl v7.1
Mein
letzter
Punkt,
Herr
Präsident,
besteht
darin,
allen
Beteiligten,
die
in
dieser
Absicht
zusammengearbeitet
haben,
nämlich
allen,
die
es
uns
ermöglicht
haben,
eine
Einigung
in
erster
Lesung
zu
erlangen,
insbesondere
der
Kommission
und
dem
Rat,
aber
auch
allen
Fraktionen
im
Ausschuss
für
bürgerliche
Freiheiten,
Justiz
und
Inneres
und
im
Rechtsausschuss,
die
diesen
breiten
Konsens
möglich
gemacht
haben,
zu
danken.
My
final
point,
Mr
President,
is
to
thank
all
those
who
have
worked
together
towards
this
aim,
namely
those
who
allowed
us
to
have
an
agreement
on
first
reading,
particularly
the
Commission
and
the
Council,
but
also
all
those
political
groups
within
the
Committee
on
Civil
Liberties,
Justice
and
Home
Affairs
and
the
Justice
Committee
who
made
this
broad
consensus
possible.
Europarl v8
Metten
wollte
in
dem
Änderungsvorschlag
vorschreiben,
daß
der
Bericht
zumindest
Angaben
darüber
enthalten
muß,
auf
welche
Themen
sie
versucht
haben
Einfluß
zu
nehmen,
zu
welchen
Personen
sie
mit
dieser
Absicht
Kontakt
aufgenommen
haben
(Mitglieder,
Assistenten
und
Beamte),
und
welche
finanziellen
oder
anderen
Mittel
sie
zu
jedem
Thema
in
dieser
Absicht
eingesetzt
haben.
Mr
Metten's
amendment
proposal
attempted
to
ensure
that
the
report
contained
at
the
very
least
information
on
those
issues
over
which
they
had
tried
to
exert
an
influence
and
the
people
with
whom
they
had
been
in
contact
for
this
purpose
(members,
assistants
and
staff)
and
the
financial
or
other
means
they
had
used
for
this
purpose
for
each
individual
issue.
Europarl v8
In
genau
dieser
Absicht
hat
Mazedonien
2008
in
größter
Eile
neue
Gesetze
erlassen,
und
das
erweist
sich
jetzt
als
unvereinbar
mit
den
bei
uns
herrschenden
Vorstellungen
von
sorgfältiger
demokratischer
Entscheidungsfindung.
For
this
exact
purpose,
Macedonia
passed
new
legislation
in
2008
at
break-neck
speed,
that
now
turns
out
to
be
inconsistent
with
our
prevailing
views
on
careful
democratic
decision
making.
Europarl v8
In
dieser
Absicht
hatte
ich
Änderungsvorschläge
eingereicht,
die
im
Ausschuss
angenommen
wurden
und
die
auf
eine
Verstärkung
der
Kontrollen
abzielen,
um
zu
verhindern,
dass
illegal
bestrahlte
Produkte
auf
den
Markt
gelangen
können.
It
was
to
this
end
that
I
tabled
the
amendments
adopted
in
committee
seeking
to
increase
controls
to
prevent
illegally-ionised
products
from
being
placed
on
the
market.
Europarl v8
In
dieser
Absicht
habe
ich
den
vorliegenden
bescheidenen
Bericht
mit
Unterstützung
vieler
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
aus
Europa
und
Mittelamerika
erarbeitet.
It
was
with
that
intention
that
I
drew
up
my
humble
report,
with
the
cooperation
of
many
civil
society
organisations
from
Europe
and
Central
America.
Europarl v8
In
dieser
Absicht
wird
unsere
Fraktion
auch
die
neue
Kommission
begleiten,
damit
wir
diese
Europäische
Union
als
ein
gemeinschaftliches
Werk
erfolgreich
gestalten
mit
der
Europäischen
Kommission
als
entscheidender
Gestalt
und
entscheidender
Kraft,
um
die
Initiativen
zu
ergreifen.
With
this
in
mind,
our
group
will
be
alongside
the
new
Commission,
ensuring
that
we
succeed
in
the
joint
enterprise
of
shaping
this
European
Union,
with
the
Commission
playing
a
decisive
role,
possessing
as
it
does
the
power
of
initiative.
Europarl v8
Er
betont
ferner,
dass
er
in
dieser
Resolution
seine
Absicht
bekundet
hat,
den
Generalsekretär
zu
ermächtigen,
nach
Bedarf
Truppen
zwischen
der
Mission
der
Vereinten
Nationen
in
Liberia
(UNMIL)
und
der
UNOCI
zu
verlegen.
It
further
stresses
that
it
expressed
in
this
resolution
its
intention
to
authorize
the
Secretary-General
to
redeploy
troops,
as
may
be
needed,
between
the
United
Nations
Mission
in
Liberia
(UNMIL)
and
UNOCI.
MultiUN v1
Die
vorsätzliche
Bereitstellung
oder
Sammlung
von
Geldern,
gleichviel
auf
welchem
Wege
und
ob
mittelbar
oder
unmittelbar,
durch
Staatsangehörige
oder
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
mit
der
Absicht,
diese
Gelder
zur
Ausführung
terroristischer
Handlungen
zu
verwenden,
oder
in
Kenntnis
dieser
Absicht,
wird
unter
Strafe
gestellt.
The
wilful
provision
or
collection,
by
any
means,
directly
or
indirectly,
of
funds
by
citizens
or
within
the
territory
of
each
of
the
Member
States
of
the
European
Union
with
the
intention
that
the
funds
should
be
used,
or
in
the
knowledge
that
they
are
to
be
used,
in
order
to
carry
out
terrorist
acts
shall
be
criminalized.
JRC-Acquis v3.0
Daneben
bekundete
die
Kommission
in
dieser
Mitteilung
ihre
Absicht,
2010
geeignete
Legislativvorschläge
vorzulegen,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
beim
G20-Gipfel
in
Bezug
auf
das
Clearing
standardisierter
Derivate5
eingegangenen
Verpflichtungen
umgesetzt
werden,
die
zentralen
Gegenparteien
(Central
Counterparties
–
CCPs)
hohen
aufsichtsrechtlichen
Standards
entsprechen
und
die
Transaktionsregister
einer
angemessenen
Regulierung
unterliegen.
That
Communication
also
announced
the
Commission's
intention
to
proceed
with
legislative
proposals
in
2010,
to
ensure
implementation
of
the
G20
commitments
to
clear
standardised
derivatives5,
and
that
Central
Counterparties
(CCPs)
comply
with
high
prudential
standards
and
adequate
regulation
of
trade
repositories.
TildeMODEL v2018
Sollte
CIE
in
dieser
Zeit
die
Absicht
hegen,
namens
Dritter
Kabel
zu
verlegen
oder
Dritten
die
Verlegung
zu
gestatten,
muß
Esat
Telecom
hiervon
im
voraus
unterrichtet
werden.
Upon
making
a
determination
to
install
or
permit
the
installation
of
cable
for
third
parties
during
that
initial
period,
CIE
is
to
give
Esat
Telecom
prior
notice
of
its
intentions.
TildeMODEL v2018
Auf
einer
eher
politischen
Ebene
bekundet
ein
Mitgliedstaat
in
dieser
Erklärung
seine
Absicht,
die
Vereinigten
Staaten
nachdrücklich
darauf
hinzuweisen,
dass
bei
der
Anwendung
der
Regionalisierungsgrundsätze
insbesondere
in
Bezug
auf
die
klassische
Schweinepest
der
Grundsatz
der
Gegenseitigkeit
zu
gelten
habe.
At
a
more
political
level,
one
Member
State
expressed
its
intention
in
this
statement
to
send
a
firm
signal
to
the
USA
on
the
need
for
mutual
reciprocity
when
applying
the
regionalisation
principles,
in
particular
with
regard
to
the
classical
swine
fever.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Absicht
habe
ich
einen
Änderungsantrag
eingebracht,
der
im
Ausschuß
angenommen
wurde
und
der
die
Bestimmungen
der
Rahmenrichtlinie
auf
kleinere
Städte
als
im
ursprünglich
Kommissionstext
vorgesehen
ausdehnt.
In
pursuit
of
this
I
proposed
an
amendment
which
was
accepted
in
committee
to
extend
the
provisions
of
the
framework
directive
to
smaller
cities
than
are
covered
in
the
Commission
text.
EUbookshop v2
Doch
man
muß
leider
feststellen,
daß
die
Entscheidungen
des
Europäischen
Rates
in
Cannes
dieser
lobenswerten
Absicht
nicht
entsprechen.
In
Cannes
we
saw
loquaciousness,
we
saw
lack
of
respect
for
the
leaders
of
other
countries
and
for
the
President
of
the
European
Parliament.
EUbookshop v2