Translation of "In dieser hinsicht" in English
In
dieser
Hinsicht
haben
wir
noch
viel
zu
tun.
Therefore,
we
have
much
to
do
on
this.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
müssen
wir
in
dieser
Hinsicht
klare
Worte
sprechen.
We
do,
in
my
view,
need
to
be
quite
clear
on
this.
Europarl v8
Welche
Garantien
haben
wir
in
dieser
Hinsicht?
What
guarantees
do
we
have
with
regard
to
this?
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
beachtet
der
Vorschlag
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit.
In
this
regard,
the
proposal
respects
the
principle
of
proportionality.
Europarl v8
Es
gibt
in
dieser
Hinsicht
viel
Besorgnis
um
die
Viktimisierung
der
Roma.
There
is
much
concern
about
the
victimisation
of
Roma
people
in
this
way.
Europarl v8
Wir
müssen
in
dieser
Hinsicht
sicher
die
Kompetenzen
der
Mitgliedstaaten
beachten.
We
must
certainly
take
into
account
the
competences
of
Member
States
in
that
regard.
Europarl v8
Ich
begrüße
deswegen
die
in
dieser
Hinsicht
vergangene
Woche
beim
G8-Gipfel
verabschiedete
Entschließung.
I
therefore
welcome
the
resolution
adopted
in
this
respect
last
week
at
the
G8.
Europarl v8
Unsere
Absichten
und
Ziele
sind
in
dieser
Hinsicht
klar.
Our
aims
and
goals
in
this
respect
are
clear.
Europarl v8
Einige
Menschen
scheinen
in
dieser
Hinsicht
verwirrt
zu
sein.
Some
people
appear
to
be
confused
on
this
point.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
möchte
ich
dem
Bürgerbeauftragten
viel
Erfolg
wünschen.
In
this
respect,
I
would
like
to
wish
the
Ombudsman
much
success.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
in
dieser
Hinsicht
ehrgeizige
Ziele
setzen.
We
need
to
have
ambitious
targets
in
this
regard.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
ist
die
eindeutige
Festlegung
von
Prioritäten
von
extremer
Wichtigkeit.
In
this
regard,
the
clear
identification
of
priorities
is
extremely
important.
Europarl v8
Auch
in
dieser
Hinsicht
ist
unser
Handeln
gefragt.
I
think
that
there
is
work
for
us
to
do
in
this
regard
as
well.
Europarl v8
Die
Formulierungen
des
Berichtes
sind
in
dieser
Hinsicht
gut.
The
wording
in
this
regard
in
the
report
is
good.
Europarl v8
Sind
wir
in
dieser
Hinsicht
auf
dem
richtigen
Weg?
Are
we
on
the
right
track
in
this
respect?
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
ihre
Zuständigkeit
in
dieser
Hinsicht
ausüben.
The
Commission
ought
to
exercise
its
competence
in
this
regard.
Europarl v8
Ihr
Arbeitsprogramm
ist
in
dieser
Hinsicht
nicht
sehr
konkret.
Your
work
programme
does
not
provide
very
definitive
information
in
this
respect.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
ist
Europeana
Erbin
der
besten
europäischen
Tradition.
In
that
respect,
Europeana
is
heir
to
the
best
European
tradition.
Europarl v8
Leider
besteht
nicht
die
Absicht,
in
dieser
Hinsicht
etwas
zu
unternehmen.
Unfortunately,
there
is
no
intention
of
this
happening.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
hat
die
Armut
in
Europa
noch
immer
ein
weibliches
Gesicht.
In
this
regard,
poverty
still
has
a
feminine
face
in
Europe.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
haben
wir
falsch
abgestimmt.
We
voted
wrongly
in
this
regard.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
welche
Schritte
der
Rat
in
dieser
Hinsicht
unternimmt.
I
am
just
wondering
what
steps
the
Council
has
taken
with
respect
to
that.
Europarl v8
Es
trägt
in
dieser
Hinsicht
eine
bindende
Verantwortung.
It
has
a
firm
responsibility
in
this
regard.
Europarl v8
Innovation
ist
in
dieser
Hinsicht
einer
der
Schlüssel
zum
Erfolg.
Innovation
is
one
of
the
keys
to
success
in
this
respect.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
ist
die
Rolle
der
Werbung
zwiespältig.
In
this
respect,
the
role
of
advertising
is
ambivalent.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
sind
wir
Mitentscheider,
Mitgesetzgeber.
We
are
codecision
makers,
colegislators
in
this
regard.
Europarl v8
Das
neue
Europäische
Kulturerbe-Siegel
könnte
gerade
in
dieser
Hinsicht
hilfreich
sein.
The
new
European
Heritage
Label
may
be
helpful
in
just
this
respect.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
bedeutet
die
neue
Verordnung
eine
deutliche
Verbesserung.
In
this
respect,
the
new
regulation
will
mean
a
major
improvement.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
besitzen
wir
bereits
Erfahrung.
We
already
have
experience
of
this.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
stimme
ich
Frau
Fraga
zu.
I
agree
with
Mrs
Fraga
on
this
matter.
Europarl v8