Translation of "In die zukunft zu schauen" in English
Wir
haben
allen
Grund,
optimistisch
in
die
Zukunft
zu
schauen.
We
have
every
reason
to
be
optimistic
about
the
future.
Europarl v8
Ich
halte
die
Zeit
für
gekommen,
in
die
Zukunft
zu
schauen.
I
believe
that
the
time
has
come
to
look
to
the
future.
Europarl v8
Der
hat
keine
Lust
mehr
in
die
Zukunft
zu
schauen.
He
doesn't
tell
fortunes
anymore...
OpenSubtitles v2018
Du
bist
mit
dem
Geschenk
geboren,
in
die
unmittelbare
Zukunft
zu
schauen.
You're
born
with
a
gift
to
see
the
immediate
future.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
Zeit,
in
die
Zukunft
zu
schauen.
It's
time
to
look
to
the
future.
OpenSubtitles v2018
Grund
genug
für
die
Veranstalter,
zufrieden
in
die
Zukunft
zu
schauen.
Reason
enough
for
the
organizers
to
look
happily
to
the
future.
ParaCrawl v7.1
Wer
bin
ich,
um
in
die
Zukunft
zu
schauen?
Who
am
I
to
look
into
the
future?
ParaCrawl v7.1
Doch
meiner
Meinung
nach
verfügt
es
über
die
Humanressourcen,
um
in
die
Zukunft
zu
schauen.
In
my
opinion,
though,
it
possesses
the
human
resources
to
look
to
the
future.
Europarl v8
Der
nächste
Schritt
ist
dann,
mit
predictiven
Modellen
in
die
Zukunft
zu
schauen.
On
top
of
that,
predictive
models
can
then
be
used
to
look
into
the
future.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
das
Blau
in
seine
Augen,
dass
mir
hilft
in
die
Zukunft
zu
schauen,
It's
the
blue
in
his
eyes
that
helps
me
see
the
future
ParaCrawl v7.1
Man
macht
viel
zu
oft
den
großen
Fehler,
zu
weit
in
die
Zukunft
zu
schauen.
Too
often,
people
make
the
big
mistake
to
look
too
far
into
the
future.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
möchte
ich
jedoch
diese
Gelegenheit
nutzen,
um
in
die
Zukunft
zu
schauen.
But
I
would
also
like
to
use
this
opportunity
to
look
ahead.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
keine
Kristallkugel
wie
die
Wahrsagerinnen,
um
in
die
Zukunft
zu
schauen.
I
don’t
have
a
wizard’s
crystal
ball
to
tell
the
future.
ParaCrawl v7.1
Ihr
rückwärtsgerichteter
Blick
als
Historikerin
ermöglichte
es
ihr,
vorwärts
in
die
Zukunft
zu
schauen.
Her
look
backward,
as
a
historian,
enabled
her
to
look
forward
into
the
future.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Marken
und
Produkte
helfen
die
Gegenwart
zu
schätzen
und
in
die
Zukunft
zu
schauen.
Our
brands
and
products
help
you
appreciate
today
with
an
eye
towards
tomorrow.
ParaCrawl v7.1
Ein
zweite
Möglichkeit
zu
betrügen
ist,
ein
bißchen
in
die
"Zukunft
zu
schauen".
The
second
way
to
cheat
is
to
peek
into
the
future
to
see
the
upcoming
rolls.
ParaCrawl v7.1
Unas
preguntas
plädiert
für
einen
Blick
zurück,
um
in
die
Zukunft
schauen
zu
können.
Unas
preguntas
advocates
looking
back
to
be
able
to
see
the
future.
ParaCrawl v7.1
Gute
Gründe
also
für
AEROBAL
und
seine
Mitgliedsfirmen,
um
positiv
in
die
Zukunft
zu
schauen.
Good
reasons
therefore
for
AEROBAL
and
its
member
companies
to
look
to
the
future
with
optimism.
ParaCrawl v7.1
Um
in
die
nahe
Zukunft
zu
schauen,
braucht
man
keine
Kristallkugel
oder
anderen
okkulten
Krimskrams.
To
see
the
near
future
does
not
require
a
crystal
ball
or
occult
paraphernalia.
ParaCrawl v7.1
Meine
Fraktion
hat
mich
gebeten,
anläßlich
der
Ausführung
des
Haushaltsplans
1997
auch
eben
in
die
Zukunft
zu
schauen.
My
group
has
asked
me,
with
reference
to
the
implementation
of
the
1997
budget,
just
to
take
a
look
at
the
future.
Europarl v8
Die
nächste
Generation
leidet
an
den
Wunden
der
Geschichte
und
wir
haben
als
Europäer
die
wichtige
Verantwortung,
mit
ihr
in
die
Zukunft
zu
schauen
und
sie
in
den
europäischen
Horizont
einzubinden.
The
next
generation
suffers
from
the
wounds
of
history,
and
we
have
an
important
responsibility
as
Europeans
to
look
to
the
future
with
them
and
to
include
them
in
the
European
horizon.
Europarl v8
Man
muss
in
die
Vergangenheit
zurückblicken,
um
sich
gegenseitig
zu
verstehen
und
gemeinsam
in
die
Zukunft
zu
schauen.
You
have
to
look
back
into
the
past
in
order
to
understand
one
another
and
look
to
the
future
together.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
wichtig,
in
die
Zukunft
zu
schauen,
und
da
drohen
eine
Menge
Gefahren.
This
is
why
it
is
important
to
look
to
the
future,
which
involves
a
number
of
risks.
Europarl v8
In
diesem
Punkt
zeigt
das
Parlament
weiterhin
seine
Fähigkeit,
weit
in
die
Zukunft
zu
schauen,
und
ich
hoffe,
dass
die
nationalen
Regierungen
dasselbe
tun
werden.
On
this
point,
Parliament
continues
to
demonstrate
its
ability
to
look
well
into
the
future,
and
I
hope
that
the
national
governments
will
do
the
same.
Europarl v8
Wir
können
an
den
Tatsachen
nichts
ändern,
und
deshalb
kommt
es
darauf
an,
in
die
Zukunft
zu
schauen,
speziell
die
der
Entwicklungsländer.
We
cannot
change
the
facts,
and
that
is
why
it
is
important
to
look
to
the
future,
particularly
that
of
the
developing
countries.
Europarl v8
Ein
gut
durchdachter
und
vernünftiger
Bericht;
ein
durchdachter
Bericht
mit
einem
Blick
in
die
Vergangenheit,
der
zeigt,
dass
wir
mit
unserem
Modell
den
größten
Raum
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Fortschritts
in
Europa
und
die
wichtigste
Etappe
bei
diesem
Fortschritt
erreicht
haben,
und
ein
vernünftiger
Bericht,
weil
er
uns
in
die
Lage
versetzt,
nicht
nur
defensiv,
sondern
auch
offensiv
in
die
Zukunft
zu
schauen,
um
die
großen
Herausforderungen
der
Globalisierung
erfolgreich
zu
meistern.
A
reasoned
and
reasonable
report;
a
reasoned
report,
looking
at
the
past
and
seeing
that,
by
means
of
our
model,
we
have
achieved
the
largest
area
of
economic
and
social
progress
in
Europe
and
reached
the
most
important
stage
in
that
progress,
and
a
reasonable
report
because
it
enables
us
to
look
to
the
future
not
just
on
the
defensive,
but
also
proactively,
in
order
to
make
a
success
of
the
great
challenges
of
globalisation.
Europarl v8
Solange
die
serbisch-orthodoxe
Kirche
sich
weigert,
in
die
Zukunft
zu
schauen,
werden
wir
große
Mühe
haben,
die
serbische
Gemeinschaft
im
Kosovo
davon
zu
überzeugen,
sich
in
die
demokratischen
Institutionen
des
Kosovo
zu
integrieren.
As
long
as
the
Serbian
Orthodox
Church
refuses
to
look
to
the
future,
we
will
have
great
difficulty
convincing
the
Serbian
community
in
Kosovo
to
integrate
itself
into
the
democratic
institutions
of
Kosovo.
Europarl v8