Translation of "In die zukunft zu schauen" in English

Wir haben allen Grund, optimistisch in die Zukunft zu schauen.
We have every reason to be optimistic about the future.
Europarl v8

Ich halte die Zeit für gekommen, in die Zukunft zu schauen.
I believe that the time has come to look to the future.
Europarl v8

Der hat keine Lust mehr in die Zukunft zu schauen.
He doesn't tell fortunes anymore...
OpenSubtitles v2018

Du bist mit dem Geschenk geboren, in die unmittelbare Zukunft zu schauen.
You're born with a gift to see the immediate future.
OpenSubtitles v2018

Es wird Zeit, in die Zukunft zu schauen.
It's time to look to the future.
OpenSubtitles v2018

Grund genug für die Veranstalter, zufrieden in die Zukunft zu schauen.
Reason enough for the organizers to look happily to the future.
ParaCrawl v7.1

Wer bin ich, um in die Zukunft zu schauen?
Who am I to look into the future?
ParaCrawl v7.1

Doch meiner Meinung nach verfügt es über die Humanressourcen, um in die Zukunft zu schauen.
In my opinion, though, it possesses the human resources to look to the future.
Europarl v8

Der nächste Schritt ist dann, mit predictiven Modellen in die Zukunft zu schauen.
On top of that, predictive models can then be used to look into the future.
ParaCrawl v7.1

Es ist das Blau in seine Augen, dass mir hilft in die Zukunft zu schauen,
It's the blue in his eyes that helps me see the future
ParaCrawl v7.1

Man macht viel zu oft den großen Fehler, zu weit in die Zukunft zu schauen.
Too often, people make the big mistake to look too far into the future.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich möchte ich jedoch diese Gelegenheit nutzen, um in die Zukunft zu schauen.
But I would also like to use this opportunity to look ahead.
ParaCrawl v7.1

Ich habe keine Kristallkugel wie die Wahrsagerinnen, um in die Zukunft zu schauen.
I don’t have a wizard’s crystal ball to tell the future.
ParaCrawl v7.1

Ihr rückwärtsgerichteter Blick als Historikerin ermöglichte es ihr, vorwärts in die Zukunft zu schauen.
Her look backward, as a historian, enabled her to look forward into the future.
ParaCrawl v7.1

Unsere Marken und Produkte helfen die Gegenwart zu schätzen und in die Zukunft zu schauen.
Our brands and products help you appreciate today with an eye towards tomorrow.
ParaCrawl v7.1

Ein zweite Möglichkeit zu betrügen ist, ein bißchen in die "Zukunft zu schauen".
The second way to cheat is to peek into the future to see the upcoming rolls.
ParaCrawl v7.1

Unas preguntas plädiert für einen Blick zurück, um in die Zukunft schauen zu können.
Unas preguntas advocates looking back to be able to see the future.
ParaCrawl v7.1

Gute Gründe also für AEROBAL und seine Mitgliedsfirmen, um positiv in die Zukunft zu schauen.
Good reasons therefore for AEROBAL and its member companies to look to the future with optimism.
ParaCrawl v7.1

Um in die nahe Zukunft zu schauen, braucht man keine Kristallkugel oder anderen okkulten Krimskrams.
To see the near future does not require a crystal ball or occult paraphernalia.
ParaCrawl v7.1

Meine Fraktion hat mich gebeten, anläßlich der Ausführung des Haushaltsplans 1997 auch eben in die Zukunft zu schauen.
My group has asked me, with reference to the implementation of the 1997 budget, just to take a look at the future.
Europarl v8

Die nächste Generation leidet an den Wunden der Geschichte und wir haben als Europäer die wichtige Verantwortung, mit ihr in die Zukunft zu schauen und sie in den europäischen Horizont einzubinden.
The next generation suffers from the wounds of history, and we have an important responsibility as Europeans to look to the future with them and to include them in the European horizon.
Europarl v8

Man muss in die Vergangenheit zurückblicken, um sich gegenseitig zu verstehen und gemeinsam in die Zukunft zu schauen.
You have to look back into the past in order to understand one another and look to the future together.
Europarl v8

Deshalb ist es wichtig, in die Zukunft zu schauen, und da drohen eine Menge Gefahren.
This is why it is important to look to the future, which involves a number of risks.
Europarl v8

In diesem Punkt zeigt das Parlament weiterhin seine Fähigkeit, weit in die Zukunft zu schauen, und ich hoffe, dass die nationalen Regierungen dasselbe tun werden.
On this point, Parliament continues to demonstrate its ability to look well into the future, and I hope that the national governments will do the same.
Europarl v8

Wir können an den Tatsachen nichts ändern, und deshalb kommt es darauf an, in die Zukunft zu schauen, speziell die der Entwicklungsländer.
We cannot change the facts, and that is why it is important to look to the future, particularly that of the developing countries.
Europarl v8

Ein gut durchdachter und vernünftiger Bericht; ein durchdachter Bericht mit einem Blick in die Vergangenheit, der zeigt, dass wir mit unserem Modell den größten Raum des wirtschaftlichen und sozialen Fortschritts in Europa und die wichtigste Etappe bei diesem Fortschritt erreicht haben, und ein vernünftiger Bericht, weil er uns in die Lage versetzt, nicht nur defensiv, sondern auch offensiv in die Zukunft zu schauen, um die großen Herausforderungen der Globalisierung erfolgreich zu meistern.
A reasoned and reasonable report; a reasoned report, looking at the past and seeing that, by means of our model, we have achieved the largest area of economic and social progress in Europe and reached the most important stage in that progress, and a reasonable report because it enables us to look to the future not just on the defensive, but also proactively, in order to make a success of the great challenges of globalisation.
Europarl v8

Solange die serbisch-orthodoxe Kirche sich weigert, in die Zukunft zu schauen, werden wir große Mühe haben, die serbische Gemeinschaft im Kosovo davon zu überzeugen, sich in die demokratischen Institutionen des Kosovo zu integrieren.
As long as the Serbian Orthodox Church refuses to look to the future, we will have great difficulty convincing the Serbian community in Kosovo to integrate itself into the democratic institutions of Kosovo.
Europarl v8