Translation of "In die tiefe" in English
Rivalisierende
Kundgebungen
in
Kairo
offenbaren
die
tiefe
Spaltung
des
Landes.
Competing
demonstrations
in
Cairo
reveal
the
deep
division
within
the
country.
WMT-News v2019
Laut
Behörden
führt
eine
Leiter
20
Meter
in
die
Tiefe
zum
eigentlichen
Tunneleingang.
According
to
the
authorities,
a
ladder
runs
20
metres
underground
to
the
actual
entrance
of
the
tunnel.
WMT-News v2019
Hier
stürzt
sich
der
Blaue
Nil
42
Meter
in
die
Tiefe.
The
Blue
Nile
is
vital
to
the
livelihood
of
Egypt.
Wikipedia v1.0
Doch
der
Film
geht
nicht
in
die
Tiefe.
The
laughs
are
in
the
wrong
places.
Wikipedia v1.0
Auf
der
Flucht
stürzt
Schani
in
die
Tiefe.
Schani
becomes
a
fugitive
and
goes
into
hiding.
Wikipedia v1.0
Adcox
und
Stephen
stürzen
in
die
Tiefe.
Adcox
requests
Stephen
let
go
of
him,
but
Stephen
loses
his
grip
on
the
catwalk.
Wikipedia v1.0
Das
Boot
stürzt
mit
George
in
die
Tiefe.
The
boat
runs
out
of
gas
and
drifts
towards
the
Falls.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Zusammenstoß
der
Möwen
fallen
Sammy
und
Shelly
in
die
Tiefe.
Sammy
falls
onto
an
old
raft
and
gets
carried
into
the
open
ocean,
losing
Shelly.
Wikipedia v1.0
Es
werden
zuerst
Horizontalwurzeln
gebildet,
die
später
in
die
Tiefe
wachsen.
Limbing
or
pruning
at
an
early
age
will
prohibit
this
formation
later
on.
Wikipedia v1.0
Doch
die
Rheintöchter
ziehen
ihn
in
die
Tiefe.
Hagen
tries
to
stop
them
but
they
drag
him
into
the
depths
and
drown
him.
Wikipedia v1.0
Einige
der
Figuren
sind
während
verschiedener
Erdbeben
in
die
Tiefe
gestürzt.
However,
an
earthquake
toppled
one
of
the
original
eight
in
1928.
Wikipedia v1.0
Der
schwere
Purpurumhang
zieht
ihn
in
die
Tiefe.
The
heavy
purple
robe
pulls
him
down
to
the
depths.
Wikipedia v1.0
Er
stürzte
sich
mit
Pferd
und
Waffen
in
die
Tiefe.
With
his
horse,
fully
and
meticulously
armed
and
decorated,
he
went
into
the
gap.
Wikipedia v1.0
Wir
traten
in
die
tiefe
Zeit
ein.
We
entered
deep
time.
TED2020 v1
Wie
ein
Sturm
rissen
mich
diese
Worte
in
die
Tiefe
der
Finsternis.
Those
words
were
like
a
wind
that
threatened
to
blow
me
into
the
depths
of
darkness.
OpenSubtitles v2018
Ein
Fehler
und
man
stürzt
in
die
Tiefe.
ONE
SLIP
AND
YOU'RE
OVER
THE
EDGE.
OpenSubtitles v2018
Schau
in
die
Tiefe
und
du
siehst
ein
ewig
währendes
Gemetzel.
Look
ye
into
its
deeps...
and
see
the
everlasting
slaughter
that
goes
on.
OpenSubtitles v2018
Walter,
der
Hubschrauber
stürzt
gleich
in
die
Tiefe.
Walter,
you've
got
seconds
until
that
helicopter
is
in
free
fall!
OpenSubtitles v2018