Translation of "Die tief" in English
Die
jüngste
tief
greifende
Wirtschaftskrise
hat
die
europäische
Industrie
getroffen.
The
recent
profound
economic
crisis
has
hit
European
industry.
Europarl v8
Wir
alle
sind
über
die
Geschehnisse
tief
erschüttert.
We
are
all
deeply
shaken
by
what
has
happened.
Europarl v8
Es
gibt
in
diesem
Land
Apriori,
die
sehr
tief
verankert
sind.
There
are
some
very
deep-rooted
a
priori
concerns
in
the
country.
Europarl v8
Sie
bringen
die
Gefühle
tief
gekränkter
Machthaber
zum
Ausdruck.
They
express
the
feelings
of
authorities
that
are
deeply
hurt.
Europarl v8
Allerdings
muss
man
auch
die
tief
verwurzelten
Ursachen
von
Extremismus
und
Gewalt
ergründen.
However,
we
also
have
to
explore
the
deep-seated
origins
of
extremism
and
violence.
Europarl v8
Bekanntlich
wird
die
Erweiterung
tief
greifende
Veränderungen
mit
sich
bringen.
As
we
all
know,
these
profound
changes
are
dictated
by
enlargement.
Europarl v8
Doch
die
Realitätsverleugnung
geht
tief,
und
der
gegenwärtige
Schwung
ist
trügerisch.
Yet
denial
is
deep,
and
momentum
is
seductive.
News-Commentary v14
Die
Eltern
waren
tief
katholisch
geprägt,
der
Vater
Mitglied
der
Deutschen
Zentrumspartei.
Her
parents
were
deeply
influenced
by
their
Catholic
faith,
her
father
being
a
member
of
the
German
Center
Party.
Wikipedia v1.0
Für
Frachtschiffe
wurde
eine
Fahrrinne
ausgebaggert,
die
8,2
Meter
tief
ist.
However,
it
is
deep
in
the
navigation
channel
which
has
been
dredged
for
lake
freighter
passage.
Wikipedia v1.0
Sie
trägt
eine
rote
Mütze,
die
ihr
tief
ins
Gesicht
gezogen
ist.
In
"Operation
D.A.D.D.Y",
it
is
revealed
her
father
is
the
villain
Mr.
Boss.
Wikipedia v1.0
Werden
die
Implantate
zu
tief
eingeführt,
besteht
die
Möglichkeit
einer
neurovaskulären
Schädigung.
If
the
implants
are
inserted
deeply,
it
is
possible
that
neurovascular
injury
may
occur.
ELRC_2682 v1
Die
Lösung
wird
tief
in
den
Gesäßmuskel
(intragluteal)
injiziert.
The
solution
is
injected
deeply
into
the
buttocks
muscle
(intragluteally).
ELRC_2682 v1
Die
Schwanzflosse
ist
tief
gespalten,
der
Unterlappen
länger
als
der
obere.
This
area
is
the
top
layer
of
the
ocean
that
extends
200
meters
from
the
surface
down.
Wikipedia v1.0
Am
Ende
des
Krieges
war
die
Tzahal
tief
in
syrisches
Gebiet
eingedrungen.
By
the
end
of
the
war,
the
IDF
had
penetrated
deep
into
Syrian
territory.
Wikipedia v1.0
Unter
diesen
Umständen
wird
die
Privatisierung
tief
greifende
Konsequenzen
für
Chinas
Wirtschaft
haben.
In
these
circumstances,
privatization
will
have
profound
consequences
for
China’s
economy.
News-Commentary v14
Erstens
stecken
die
US-
und
die
Weltwirtschaft
noch
tief
in
der
Krise.
First,
the
US
and
global
economies
remain
mired
in
recession.
News-Commentary v14
Beim
Männchen
sind
die
Hinterbrust
und
er
Bauch
sowie
die
Unterflügeldecken
tief
orange.
Males
have
a
bright
orange
belly
and
females
have
a
greenish
belly.
Wikipedia v1.0
Der
Garten
ist
die
Welt,
die
tief
in
Ihnen
lebt.
The
garden
is
the
world
living
deep
inside
of
you.
TED2020 v1
Die
Entwicklungspolitik
ist
tief
in
den
Grundwerten
der
Europäischen
Union
verwurzelt.
"Development
policy
is
deeply
rooted
in
the
European
Union's
core
values.
TildeMODEL v2018
Die
tief
verwurzelte
Kultur
des
Teilens
wirkt
dem
Sparen
für
künftige
Investitionen
entgegen.
The
strong
culture
of
sharing
constitutes
a
disincentive
to
saving
for
investment.
TildeMODEL v2018
In
jedem
Assoziierungsabkommen
ist
die
Bildung
einer
tief
greifenden
und
umfassenden
Freihandelszone
vorgesehen.
Association
Agreements
will
include
the
creation
of
a
deep
and
comprehensive
free
trade
area.
TildeMODEL v2018
In
jedem
Assoziierungsabkommen
ist
die
Bildung
einer
tief
greifenden
und
umfassenden
Freihandelszone
vorgesehen.
Association
Agreements
will
include
the
creation
of
a
deep
and
comprehensive
free
trade
area.
TildeMODEL v2018
Die
"tief
gestaffelte
Verteidigung"
umfasst
folgende
Schutzstufen:
The
levels
of
defence
in
depth
shall
include:
TildeMODEL v2018