Translation of "In die mangel nehmen" in English
Die
würden
sie
in
die
Mangel
nehmen
und
alles
aus
ihr
rausbekommen.
They'd
put
her
through
the
wringer...
and,
brother,
the
things
they
would
squeeze
out.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
dich
in
die
Mangel
nehmen.
He's
going
to
shit
all
over
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollte
mich
in
die
Mangel
nehmen.
She
should
be
grilling
me.
OpenSubtitles v2018
Du
hättest
sie
nicht
so
in
die
Mangel
nehmen
müssen.
You
didn't
have
to
crucify
her.
OpenSubtitles v2018
Die
werden
euch
in
die
Mangel
nehmen.
When
we
do
this,
they
are
going
to
come
down
on
you
hard.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
Sie
wirklich
nicht
in
die
Mangel
nehmen.
We're
not
trying
to
work
you,
ma'am.
Word
of
honor.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
können
sie
mich
in
die
Mangel
nehmen.
This
time,
it's
the
slammer.
OpenSubtitles v2018
Angelo
wird
dich
nicht
in
die
Mangel
nehmen.
Angelo's
not
gonna
grill
you.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
ihn
richtig
in
die
Mangel
nehmen.
Believe
me,
he's
gonna
break
him.
OpenSubtitles v2018
Die
wollen
mich
in
die
Mangel
nehmen.
They're
all
up
in
my
grill.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
muss
einen
DJ
in
die
Mangel
nehmen!
And
I
have
a
DJ
to
grill!
OpenSubtitles v2018
Willst
du
nochmal
reingehen
und
ihn
in
die
Mangel
nehmen?
You
wanna
go
back
in
and
start
questioning
him?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Lindsey
das
erfährt,
wird
er
sie
in
die
Mangel
nehmen.
If
you
report
this
to
Lindsey,
he's
gonna
want
to
know
everything
she
did
over
those
two
years.
OpenSubtitles v2018
Meldet
er
sich,
können
wir
ihn
in
die
Mangel
nehmen.
If
he
does
come
in,
we'll
question
him.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
mich
in
die
Mangel
nehmen.
Oh,
God,
they're
gonna
come
for
me.
OpenSubtitles v2018
Wirst
du
mich
in
die
Mangel
nehmen?
You'll
work
me
over?
OpenSubtitles v2018
Nun...
bist
du
fertig
damit,
mich
in
die
Mangel
zu
nehmen?
Now...
you
done
grilling
me?
OpenSubtitles v2018
Genau
hier
werden
sie
uns
richtig
in
die
Mangel
nehmen.
They're
gonna
come
down
hard
right
here.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
sie
in
die
Mangel
nehmen.
You
got
to
lawyer
her.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
ihn
nicht
zu
sehr
in
die
Mangel
nehmen.
Well,
I
wouldn't
go
too
rough
on
him.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
sie
nicht
aus
den
Sitzen
zerren
und
in
die
Mangel
nehmen.
We
can't
start
dragging
people
out
of
their
seat,
interrogating
them.
OpenSubtitles v2018
Rackham,
der
leitende
Wächter,
wollte,
dass
wir
ihn
in
die
Mangel
nehmen.
Rackham,
captain
of
the
guards,
he
had
us
work
him
over
real
good.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
sie
und
ihre
Brüder
weiter
wegen
dem
Mord
in
die
Mangel
nehmen.
I'm
gonna
keep
grilling
her
and
her
brothers
on
the
murder.
OpenSubtitles v2018