Translation of "In die verantwortung nehmen" in English

Dabei werden wir auch professionelle Anleger und Depotbanken mit in die Verantwortung nehmen.
In so doing, we will also give professional investors and custodians a share of the responsibility.
Europarl v8

Wir müssen die nationalen Regierungen in die Verantwortung nehmen.
We did not build a parliament for the Members of Parliament who are here today.
EUbookshop v2

Es ist an der Zeit, sie in die Verantwortung zu nehmen.
It is time to hold them accountable.
OpenSubtitles v2018

Wir können die Leute in die Verantwortung nehmen.
We can take people to task.
ParaCrawl v7.1

Jetzt müsse der Staat diese in die Verantwortung nehmen.
Now the state must take this responsibility.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen diejenigen, die gegenwärtige Machtstrukturen erhalten, in die Verantwortung nehmen.
We need to hold people accountable for maintaining the current power structures.
ParaCrawl v7.1

Dabei gilt es vor allem, die Auftraggeber in die Verantwortung zu nehmen.
All in all, the day was very successful.
ParaCrawl v7.1

Herr Wolf hat es gerade gesagt. Wir müssen die nationalen Regierungen in die Verantwortung nehmen.
Mr Wolf has just said that we must place a share of the responsibility on the national governments.
Europarl v8

Auch durch Festlegung klarer Prioritäten lassen sich die Akteure mobilisieren und in die Verantwortung nehmen.
It is by pinpointing clear priorities and concrete action that we shall get people rallying behind it and committing themselves to it.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grund müssen wir wachsam sein und alle Parteien in die Verantwortung nehmen.
And that's precisely why we need to remain vigilant, why we need to hold all parties accountable.
OpenSubtitles v2018

Entwicklungsländer wollten die Industriestaaten stärker in die Verantwortung nehmen und drängten auf zusätzliche finanzielle Verpflichtungen.
Developing countries wanted industrialised countries to take more responsibility and pushed for additional financial commitments.
ParaCrawl v7.1

Die Grundidee unser Systems, die Produzenten in die Verantwortung zu nehmen, ist jedoch richtig.
The basic idea behind our system of holding producers responsible is appropriate, though.
ParaCrawl v7.1

Ich habe an dem Bericht über einen Entscheidungsentwurf für ein gemeinsames Rahmenwerk für das Inverkehrbringen von Waren gearbeitet und mich bei meinen Änderungsvorschlägen darauf konzentriert, die Importeure stärker in die Verantwortung zu nehmen, den Verwaltungsaufwand für KMU zu reduzieren, den neuen Ansatz als grundlegendes Rahmenwerk für das Inverkehrbringen beizubehalten und europäische Standards auf eine flexiblere Art und Weise zu schaffen und zu verwenden.
I worked on the report concerning the draft decision on a joint framework for placing goods onto the market and I focused my amendment proposals on increasing the responsibility of importers, reducing the administrative burden on SMEs, retaining the new approach as the basic framework for placing products onto the market and creating and using European standards in a more flexible way.
Europarl v8

Nur wenn wir die Akteure des Mittelmeeres - vom Fischer bis hinauf zur Regierung - ebenso in die Verantwortung nehmen wie ihre Kollegen im Atlantik, so dass alle den gleichen Standards und formalen Prozessen unterliegen, können wir uns entscheidend von der Vergangenheit lösen.
Only by making Mediterranean stakeholders - from fishermen to governments - accountable alongside their Atlantic counterparts, all subject to common standards and formal processes, can there be a decisive break from the past.
Europarl v8

Ich finde das ungerecht, wie Sie hier Ihre eigene grüne Politik verfolgen, ohne sich in die Verantwortung nehmen zu lassen!
I believe it is unfair for you to continue following your own green policy without taking any responsibility.
Europarl v8

Wir sind da etwas spät dran, weil manches eben etwas länger gedauert hat, auch bei den Begleitausschüssen, also auf der Ebene, die wir eigentlich stärker in die Verantwortung nehmen wollen, aber auch stärker in die Mitgestaltung einbeziehen wollen, bis die Experten benannt sind.
There has been some delay because some things simply took a little longer, in relation also to the monitoring committees, i.e., the level to which we in fact want to assign more responsibility and which we think should have a greater say, until the experts are appointed.
Europarl v8

Letztendlich geht es darum, Unternehmen in die Verantwortung zu nehmen, damit sie ihren Beitrag zur Verschärfung dieses Kampfes leisten.
It is in fact a matter of giving companies a sense of responsibility and thus contributing to the strengthening of the fight against illegal immigration.
Europarl v8

Wir glauben jedoch, dass der Bericht noch weiter hätte gehen müssen und die Agrarpolitik der EU wie auch die Regierungen in die Verantwortung hätte nehmen müssen, wie beispielweise die Regierung in Portugal, weil ebendiese Richtlinien die übermäßige Ausbeutung von Boden und Wasser gefördert und damit große Umweltschäden verursacht haben.
However, we believe that the report should have gone further in attributing responsibility to the EU's agricultural policies and governments, such as those in Portugal, because it is these policies that have encouraged over-exploitation of soil and water and caused environmental damage.
Europarl v8

In geradliniger Fortsetzung der Positionen, die ich zusammen mit meiner Fraktion und mit anderen Kolleginnen und Kollegen stets vertreten habe, um unserem europäischen Agrarmodell Konsistenz und Realität zu verleihen, gilt es die Änderungsanträge zu unterstützen, die darauf abzielen, erstens die Branchenorganisationen und die Kommission bei der Umsetzung dieser Förderung mit in die Verantwortung zu nehmen, zweitens die Mittelverwendung zu kontrollieren, indem eine Prüfung in Form einer Post-Evaluierung vorgesehen wird, um zu beurteilen, inwieweit die Mittel zielgerichtet eingesetzt wurden, und sie gegebenenfalls umzulenken, und drittens schließlich in diesem Rahmen Unterstützung für die Förderung von Qualitätsprodukten beispielsweise aus dem ökologischen Landbau zu gewähren.
In line with the positions which I have always defended with my group and with other Members in order to make our European model of agriculture consistent and real, it is vital that the amendments are supported as they are intended, first of all, to make the professional organisations and the Commission jointly responsible for implementing this promotion policy. Secondly, they are intended to monitor the use of funds by providing for post-evaluation audits of spending in relation to objectives in order to judge their effectiveness and to reorient these funds if necessary.
Europarl v8

Wir sollten nicht versuchen, hier eine Doppelbürokratie aufzubauen, sondern über unsere Bemühungen im Bereich SEM 2000 die Mitgliedstaaten stärker in die Verantwortung nehmen.
We should not try to build up an even bigger bureaucracy here but make the Member States take on more of their responsibility via our efforts in relation to SCM 2000.
Europarl v8

Hier können wir nicht nur die europäischen Finanzminister, die nationalen Zentralbanken und eben die Europäische Zentralbank in die Verantwortung nehmen, sondern ich würde wirklich aus der Sicht des Parlaments sehr deutlich unterstreichen, daß es einen Dreiklang geben muß, auch zwischen dem Rat, dem Europäischen Parlament und der Kommission, was die Verantwortung sowohl für die wirtschafts- wie für die beschäftigungspolitischen Leitlinien angeht.
Here we can give not only the European finance ministers, the national central banks and the European central bank responsibility, but I would also emphasize very clearly from Parliament's point of view that there must be a triad between the Council, the European Parliament and the Commission, as far as responsibility for both economic and employment policy guidelines is concerned.
Europarl v8

Das ist ein besonderer Ansatz, bei dem dieser geschlechtsspezifische Aspekt bedeutet, beide Seiten - Männer und Frauen - in die Verantwortung zu nehmen.
This is an unusual approach, where the gender aspect means that both sides, men and women, have responsibility.
Europarl v8

Wenn wir es nicht schaffen, die Mitgliedstaaten beim Frühwarnsystem mit in die Verantwortung zu nehmen, werden wir ein Problem haben.
If we cannot manage to get the early warning system to emphasise the Member States' responsibility, then we will have a problem.
Europarl v8

Insgesamt ist es die Absicht der Kommission, die Mitgliedstaaten im Bereich Zollwesen stärker in die Verantwortung zu nehmen.
All in all, it is the Commission' s intention to transfer more responsibility to the Member States in the customs field.
Europarl v8

Herr Kommissar, wenn wir sie nicht in die Verantwortung nehmen, werden sie uns die Verantwortung in die Schuhe schieben.
Commissioner, unless we demand that these people are held responsible for their actions, we are the ones who will be held responsible.
Europarl v8

Dies ist ein erster anerkennenswerter Schritt, um die Mitgliedstaaten für eine angemessenere Gesetzgebung in die Verantwortung zu nehmen, damit dieses verabscheuungswürdige Verbrechen in seiner Spezifik behandelt wird.
This is the first perceptible step to remind the Member States of their responsibility to introduce more appropriate legislation to deal with the specific nature of this odious crime.
Europarl v8

Die Entwicklungsländer selbst sind in die Verantwortung zu nehmen und mit Anreizen zu stimulieren, damit sie die in Dakar übernommenen Verpflichtungen erfüllen und der Bildung absolute Priorität einräumen.
It will require making the developing countries themselves responsible and encouraging them, through persuasive measures if necessary, to fulfil the commitments given in Dakar and to give absolute priority to education.
Europarl v8

Ich möchte nicht, dass in letzterem Fall das Parlament sich mitschuldig macht und hoffe, dass Kommission und Parlament morgen gemeinsam den Rat in die Verantwortung nehmen werden.
If we have to show that we are incapable of this, I do not want Parliament to take any responsibility for this and I hope that the Commission and Parliament will, in future, display a united front when showing the Council what its responsibilities are.
Europarl v8

Ich bitte diejenigen, die hier regelmäßig die EZB in die Verantwortung nehmen und kritisieren, mit gleicher oder mit noch mehr Intensität die Verfehlungen in den Mitgliedstaaten zu kritisieren.
I would ask all of you who regularly hold the ECB responsible and voice criticism of it to be equally or even more critical of the Member States' failures.
Europarl v8