Translation of "In die pflicht nehmen" in English
Es
ist
unsere
Aufgabe,
unsere
Firmen
in
die
Pflicht
zu
nehmen.
It
is
our
responsibility
to
get
our
firms
to
make
a
commitment.
Europarl v8
Das
ist
der
sicherste
Weg,
die
Mitgliedstaaten
in
die
Pflicht
zu
nehmen.
That
is
the
best
way
of
keeping
the
Member
States'
minds
on
the
job.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Unternehmen
in
die
Pflicht
nehmen!
We
need
to
make
the
companies
accountable.
Europarl v8
Sollten
wir
die
Behörden
nicht
doch
früher
in
die
Pflicht
nehmen?
Should
we
not,
after
all,
impose
this
obligation
on
the
authorities
earlier?
Europarl v8
Darauf
müssen
wir
sie
beide
in
die
Pflicht
nehmen.
We
must
call
them
both
to
task
about
this.
Europarl v8
Colonel
Hogan,
ich
werde
Sie
in
die
Pflicht
nehmen.
Colonel
Hogan,
I
will
hold
you
responsible.
OpenSubtitles v2018
Zur
Sicherung
der
EU-Außengrenze
sei
hier
Griechenland
stärker
in
die
Pflicht
zu
nehmen.
To
safeguard
the
Schengen
border
of
the
EU,
Greece
should
be
given
more
responsibility.
WikiMatrix v1
Ich
muss
Sie
leider
in
die
Pflicht
nehmen.
I'm
afraid
I'm
gonna
have
to
pull
rank
on
you.
OpenSubtitles v2018
Auch
da
müssen
wir
die
Mitgliedsländer
stärker
in
die
Pflicht
nehmen.
Here
too
we
need
to
take
the
Member
States
to
task
more.
Europarl v8
Wir
wollen
nicht
nur
reden,
sondern
die
Politik
in
die
Pflicht
nehmen.
We
do
not
just
want
to
make
speeches
but
intend
to
remind
politicians
of
their
duty.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
wollen
sie
andere
in
die
Pflicht
nehmen.
Instead
they
wish
to
hold
others
accountable.
ParaCrawl v7.1
Die
Staatengemeinschaft
muss
das
Regime
von
Assad
jetzt
in
die
Pflicht
nehmen.
The
international
community
now
needs
to
hold
the
Assad
regime
to
its
word.
ParaCrawl v7.1
Wir
fragen,
wann
endlich
will
die
Kommission
die
Mitgliedstaaten
in
die
Pflicht
nehmen?
We
ask,
when
does
the
Commission
finally
intend
to
remind
the
Member
States
of
their
duty?
Europarl v8
Deswegen
müssen
wir
uns
stärker
in
die
Pflicht
nehmen
und
versuchen,
dieses
Problem
zu
lösen.
For
this
reason,
we
must
discharge
our
duties
more
thoroughly
and
attempt
to
solve
this
problem.
Europarl v8
Wir
brauchen
Haftungsbestimmungen,
die
alle
Verursacher
von
Umweltschäden
in
die
Pflicht
nehmen,
ohne
Ausnahme.
We
need
liability
provisions
that
place
obligations
on
all
those
who
cause
environmental
damage,
without
exception.
Europarl v8
Des
weiteren
wird
vorgeschlagen,
die
Akteure
des
Seeverkehrs
stärker
in
die
Pflicht
zu
nehmen.
It
is
also
proposed
that
the
liability
of
maritime
transport
players
be
expanded.
TildeMODEL v2018
Zur
Erreichung
der
Lissabonner
Ziele
sind
die
Mitgliedstaaten
stärker
als
bisher
in
die
Pflicht
zu
nehmen.
In
order
to
attain
the
Lisbon
objectives,
the
Member
States
need
to
be
reminded
of
their
commitments
more
forcefully
than
hitherto.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
muß
sich
für
ihre
Bürger
da
durchaus
in
die
Pflicht
nehmen
lassen.
The
European
Union
must
take
full
responsibility
for
its
citizens.
Europarl v8
Ferner
versuchte
die
Stadt,
durch
Schutzverträge
benachbarte
Fürsten
in
die
Pflicht
zu
nehmen.
In
addition,
the
town
tried
to
get
neighbouring
principalities
to
discharge
their
duties
under
defensive
treaties.
WikiMatrix v1
Deshalb
haben
wir
uns
als
Europäisches
Parlament
als
erste
in
die
Pflicht
zu
nehmen.
BONDE
which
concerns
itself
with
the
issue
of
Denmark's
membership
of
the
EC.
EUbookshop v2
Um
die
Unternehmen
noch
stärker
in
die
Pflicht
zu
nehmen,
brauche
man
gesetzliche
Regelungen.
In
order
to
make
companies
even
more
accountable,
legal
regulations
are
needed.
WikiMatrix v1
Kann
man
Roboter
in
die
Pflicht
nehmen,
oder
haben
sie
möglicherweise
auch
Rechte?
Can
robots
be
placed
under
an
obligation,
or
might
they
also
have
rights?
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
müssen
sie
die
Erziehungsberechtigten
der
Minderjährigen
und
gegebenenfalls
das
betreffende
Beaufsichtigungspersonal
in
die
Pflicht
nehmen
und
sie
über
die
Gefahren
in
Kenntnis
setzen,
die
im
Zusammenhang
mit
Kontaktaufnahmeversuchen
zu
Kindern
im
Internet
durch
Pädophile
bestehen.
They
must
also
make
accountable
and
inform
both
the
legal
representatives
of
minors
and
the
staff
having
direct
contact
with
minors
about
the
dangers
relating
to
grooming
children
online.
Europarl v8
Es
ist
begrüßenswert,
dass
sich
die
Mitgliedstaaten
im
Kontext
des
Rates
hinsichtlich
der
Strukturreformen,
die
zur
Verbesserung
ihrer
öffentlichen
Finanzen
nötig
sind,
gegenseitig
mehr
in
die
Pflicht
nehmen
sollen.
It
is
to
be
welcomed
that
Member
States
are
to
call
each
other
to
account
more
intensively
in
a
Council
context
regarding
the
structural
reforms
needed
to
put
their
public
finances
back
in
order.
Europarl v8
Auf
dieser
Grundlage
sind
wir
bereit
zu
weiteren
Schritten,
um
Belarus
in
die
Pflicht
zu
nehmen,
was
sich
allerdings
auf
alle
Bereiche
erstrecken
wird,
wobei
die
zentralen
Schwerpunkte
Demokratie,
Rechtsstaatlichkeit
und
Grundrechte
im
Vordergrund
stehen.
Based
on
that,
we
are
ready
to
take
further
steps
on
engaging
Belarus,
but
that
will
be
an
engagement
across
the
board,
having
very
much
in
mind
the
steps
which
are
to
be
made
by
the
Belarusian
authorities
on
the
core
issues
of
democracy,
the
rule
of
law
and
fundamental
rights.
Europarl v8
Rehabilitierung,
die
Versorgung
der
Opfer
ist
eine
Verpflichtung,
und
ich
denke
eigentlich,
man
sollte
die
Produzenten
in
die
Pflicht
nehmen,
die
diese
Minen
produzieren.
Rehabilitation,
caring
for
the
victims,
are
obligations,
and
in
fact
I
believe
that
those
who
produce
these
mines
should
be
reminded
of
their
duty.
Europarl v8
Hier
müssen
wir
den
Europäischen
Gerichtshof,
die
Europäischen
Institutionen
stärker
als
bisher
in
die
Pflicht
nehmen.
For
this
we
must
do
more
to
call
upon
the
European
Court
of
Justice,
the
European
institutions,
for
action.
Europarl v8
Gemäß
der
Empfehlung
zu
Kinderbetreuung
sollten
Maßnahmen
getroffen
werden,
um
die
Betreuung
von
Kindern
zu
gewährleisten,
deren
Eltern
berufstätig
sind
oder
sich
in
der
Aus-
bzw.
Fortbildung
befinden,
um
den
Arbeitsplatz
stärker
nach
den
Bedürfnissen
von
Berufstätigen
mit
Kindern
auszurichten
und
Männer
stärker
in
die
familiäre
Pflicht
zu
nehmen.
The
recommendation
on
child
care,
suggests
that
action
should
be
taken
to
provide
child
care
for
parents
in
employment
or
training,
to
make
the
workplace
more
responsive
to
the
needs
of
workers
with
children
and
to
involve
men
more
as
carers.
Europarl v8
Sein
Angebot,
dem
Parlament
mündlich
Auskunft
zu
geben,
hört
sich
zwar
vielversprechend
an,
doch
entzieht
er
sich
damit
jeder
ernsthaften
Möglichkeit,
ihn
in
die
Pflicht
zu
nehmen.
His
offer
to
present
the
information
orally
in
Parliament
certainly
sounds
promising,
but
by
doing
so
he
is
avoiding
any
serious
possibility
of
having
to
do
his
duty
properly.
Europarl v8