Translation of "Besteht die pflicht" in English

Darin besteht meines Erachtens die Pflicht der Europäische Union.
I believe this to be the duty of the European Union.
Europarl v8

Es besteht die Pflicht des Staates zur funktionsgerechten Finanzierung der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten.
The system is intended to reflect the diversity of all the groups composing the nation.
Wikipedia v1.0

Daher besteht die Pflicht zum Austausch der Angaben, wenn sie verfügbar sind.
Therefore there is an obligation to exchange the information when available.
DGT v2019

Es besteht die Pflicht zum unverzüglichen Unterpflügen.
There is the obligation of immediate ploughing down.
TildeMODEL v2018

Somit besteht die Pflicht, Ergebnisse vorzuweisen.
There is therefore a result obligation.
EUbookshop v2

Daher besteht keine Pflicht die Steuernummer hier öffentlich darzulegen.
Therefore, there is no obligation to present the tax number here in public.
CCAligned v1

Für Wirtschaftsbeteiligte besteht die Pflicht zur Angabe der EORI-Nummer.
Indicating their EORI number is mandatory for economic operators.
ParaCrawl v7.1

Besteht für Muslime die Pflicht, ein Tier zu opfern?
Is it obligatory for Muslims to sacrifice an animal?
ParaCrawl v7.1

Darin besteht die Pflicht und Würde des rechtgeleiteten Menschen.
In this consists the duty and the dignity of the person correctly guided.
ParaCrawl v7.1

Besteht die Pflicht zur Vorlage einer Sterbeurkunde ?
Is it necessary to provide a death certificate ?
CCAligned v1

Es besteht die Pflicht zur zweckgebundenen Nutzung.
It is obligatory to use the data for the intended purpose only.
ParaCrawl v7.1

Seit Ende November 2011 besteht die Pflicht Fernseher mit dem Energieverbrauchsetikett zu kennzeichnen.
At the end of November 2011, the obligation of using labels on TV sets was introduced.
ParaCrawl v7.1

Auf welcher Seite besteht heute die Pflicht zu humanitärer Einmischung?
On what side is the duty of humanitarian action?
ParaCrawl v7.1

In vielen europäischen Ländern besteht bereits die Pflicht für eine Mindestausstattung mit Rauchmeldern.
Many European countries have minimum requirements for smoke alarms in homes and work places.
ParaCrawl v7.1

Auf deutschen Binnengewässern besteht nun die Pflicht, ENC-Binnenkarten zu nutzen.
For example, in Germany it is now required to use inland ENC charts.
ParaCrawl v7.1

Es besteht zumindest die moralische Pflicht, diese in Betracht zu ziehen.
It is at least a moral duty to consider them.
ParaCrawl v7.1

Worin besteht die Pflicht Griechenlands?
What does Greece have a duty to do?
Europarl v8

Darüber hinaus besteht die Pflicht, den Kunden oder Verbraucher über die eigenen Qualifikationen zu informieren.
It also imposes the obligation on professionals of informing clients or consumers about their qualifications.
Europarl v8

Im letzteren Falle besteht keine Pflicht, die Bescheinigung nach Artikel 5 Absatz 3 auszufuellen.
In the latter case, these shall be no obligation to complete the certificate provided for in Article 5 (3).
JRC-Acquis v3.0

Heute besteht die Pflicht der Europäischen Gemeinschaft in der Solidarität mit den Bevölkerungen der fünf Bundesländer.
The situation in the five new Länder is characterized by a totally obsolete economy, a totally collapsed infrastructure, a totally destroyed environment, distastrous living conditions and social infrastructure and a labour productivity of less than 30% of the productivity of workers in the former Federal Republic of Germany.
EUbookshop v2

Bei Erreichen der durch die Bandbreiten bestimmten Interventionspunkte besteht die Pflicht zur Intervention in Teilnehmerwährungen.
Intervention in participating currencies is compulsory when the intervention points defined by the fluctuation margins are reached.
EUbookshop v2

Auch für behinderte Schüler besteht die Pflicht zum Besuch einer Berufsschule oder einer entsprechenden Einrichtung.
Handicapped pupils are also obliged to attend a vocational school or a corresponding institution.
EUbookshop v2

Rein moralisch gesehen besteht die wichtigste ethische Pflicht darin, keinen unnötigen Schaden anzurichten.
In terms of morality itself the first ethical duty is not to do needless harm.
ParaCrawl v7.1

Aktuelles: Auch nach dem 31. Mai 2018 besteht weiterhin die Pflicht, Stoffe zu registrieren.
The duty to register substances continues to apply after 31 May 2018.
ParaCrawl v7.1

Wo sich eine solche Haltung kundtut, besteht die Pflicht zu öffentlichem und ausdrücklichem Widerstand.
Wherever such an attitude comes to light they have the duty to offer public and outspoken resistance.
ParaCrawl v7.1

Es besteht auch nicht die Pflicht, eigene Aktionen zu filmen oder anderweitig zu dokumentieren.
It isalso not the obligation, to film their own actions or other type of recording.
ParaCrawl v7.1

Für alle geführten Besuchergruppen mit 11 oder mehr Personen besteht die Pflicht Kopfhörersysteme zu benutzen.
The use of head-sets for all guided tour groups of 11 or more people is obligatory.
ParaCrawl v7.1

Für die Teilnehmer der Fun-Kategorien besteht die Pflicht zum Tragen von Schwimmwesten während der Rennen.
Those participating in the Fun Categories shall be obliged to wear life-jackets during their races.
ParaCrawl v7.1

In Zeiten der sozialen und wirtschaftlichen Krise sowie der beständig zunehmenden Arbeitslosigkeit besteht die oberste Pflicht der Länder der Union darin, Arbeitsplätze zu sichern.
In a time of both social and economic crisis and a big rise in unemployment, the first requirement for the countries of the Union is to protect their jobs.
Europarl v8