Translation of "Besteht die pflicht" in English
Darin
besteht
meines
Erachtens
die
Pflicht
der
Europäische
Union.
I
believe
this
to
be
the
duty
of
the
European
Union.
Europarl v8
Es
besteht
die
Pflicht
des
Staates
zur
funktionsgerechten
Finanzierung
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten.
The
system
is
intended
to
reflect
the
diversity
of
all
the
groups
composing
the
nation.
Wikipedia v1.0
Daher
besteht
die
Pflicht
zum
Austausch
der
Angaben,
wenn
sie
verfügbar
sind.
Therefore
there
is
an
obligation
to
exchange
the
information
when
available.
DGT v2019
Es
besteht
die
Pflicht
zum
unverzüglichen
Unterpflügen.
There
is
the
obligation
of
immediate
ploughing
down.
TildeMODEL v2018
Somit
besteht
die
Pflicht,
Ergebnisse
vorzuweisen.
There
is
therefore
a
result
obligation.
EUbookshop v2
Daher
besteht
keine
Pflicht
die
Steuernummer
hier
öffentlich
darzulegen.
Therefore,
there
is
no
obligation
to
present
the
tax
number
here
in
public.
CCAligned v1
Für
Wirtschaftsbeteiligte
besteht
die
Pflicht
zur
Angabe
der
EORI-Nummer.
Indicating
their
EORI
number
is
mandatory
for
economic
operators.
ParaCrawl v7.1
Besteht
für
Muslime
die
Pflicht,
ein
Tier
zu
opfern?
Is
it
obligatory
for
Muslims
to
sacrifice
an
animal?
ParaCrawl v7.1
Darin
besteht
die
Pflicht
und
Würde
des
rechtgeleiteten
Menschen.
In
this
consists
the
duty
and
the
dignity
of
the
person
correctly
guided.
ParaCrawl v7.1
Besteht
die
Pflicht
zur
Vorlage
einer
Sterbeurkunde
?
Is
it
necessary
to
provide
a
death
certificate
?
CCAligned v1
Es
besteht
die
Pflicht
zur
zweckgebundenen
Nutzung.
It
is
obligatory
to
use
the
data
for
the
intended
purpose
only.
ParaCrawl v7.1
Seit
Ende
November
2011
besteht
die
Pflicht
Fernseher
mit
dem
Energieverbrauchsetikett
zu
kennzeichnen.
At
the
end
of
November
2011,
the
obligation
of
using
labels
on
TV
sets
was
introduced.
ParaCrawl v7.1
Auf
welcher
Seite
besteht
heute
die
Pflicht
zu
humanitärer
Einmischung?
On
what
side
is
the
duty
of
humanitarian
action?
ParaCrawl v7.1
In
vielen
europäischen
Ländern
besteht
bereits
die
Pflicht
für
eine
Mindestausstattung
mit
Rauchmeldern.
Many
European
countries
have
minimum
requirements
for
smoke
alarms
in
homes
and
work
places.
ParaCrawl v7.1
Auf
deutschen
Binnengewässern
besteht
nun
die
Pflicht,
ENC-Binnenkarten
zu
nutzen.
For
example,
in
Germany
it
is
now
required
to
use
inland
ENC
charts.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
zumindest
die
moralische
Pflicht,
diese
in
Betracht
zu
ziehen.
It
is
at
least
a
moral
duty
to
consider
them.
ParaCrawl v7.1
Worin
besteht
die
Pflicht
Griechenlands?
What
does
Greece
have
a
duty
to
do?
Europarl v8
Darüber
hinaus
besteht
die
Pflicht,
den
Kunden
oder
Verbraucher
über
die
eigenen
Qualifikationen
zu
informieren.
It
also
imposes
the
obligation
on
professionals
of
informing
clients
or
consumers
about
their
qualifications.
Europarl v8
Im
letzteren
Falle
besteht
keine
Pflicht,
die
Bescheinigung
nach
Artikel
5
Absatz
3
auszufuellen.
In
the
latter
case,
these
shall
be
no
obligation
to
complete
the
certificate
provided
for
in
Article
5
(3).
JRC-Acquis v3.0
Heute
besteht
die
Pflicht
der
Europäischen
Gemeinschaft
in
der
Solidarität
mit
den
Bevölkerungen
der
fünf
Bundesländer.
The
situation
in
the
five
new
Länder
is
characterized
by
a
totally
obsolete
economy,
a
totally
collapsed
infrastructure,
a
totally
destroyed
environment,
distastrous
living
conditions
and
social
infrastructure
and
a
labour
productivity
of
less
than
30%
of
the
productivity
of
workers
in
the
former
Federal
Republic
of
Germany.
EUbookshop v2
Bei
Erreichen
der
durch
die
Bandbreiten
bestimmten
Interventionspunkte
besteht
die
Pflicht
zur
Intervention
in
Teilnehmerwährungen.
Intervention
in
participating
currencies
is
compulsory
when
the
intervention
points
defined
by
the
fluctuation
margins
are
reached.
EUbookshop v2
Auch
für
behinderte
Schüler
besteht
die
Pflicht
zum
Besuch
einer
Berufsschule
oder
einer
entsprechenden
Einrichtung.
Handicapped
pupils
are
also
obliged
to
attend
a
vocational
school
or
a
corresponding
institution.
EUbookshop v2
Rein
moralisch
gesehen
besteht
die
wichtigste
ethische
Pflicht
darin,
keinen
unnötigen
Schaden
anzurichten.
In
terms
of
morality
itself
the
first
ethical
duty
is
not
to
do
needless
harm.
ParaCrawl v7.1
Aktuelles:
Auch
nach
dem
31.
Mai
2018
besteht
weiterhin
die
Pflicht,
Stoffe
zu
registrieren.
The
duty
to
register
substances
continues
to
apply
after
31
May
2018.
ParaCrawl v7.1
Wo
sich
eine
solche
Haltung
kundtut,
besteht
die
Pflicht
zu
öffentlichem
und
ausdrücklichem
Widerstand.
Wherever
such
an
attitude
comes
to
light
they
have
the
duty
to
offer
public
and
outspoken
resistance.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
auch
nicht
die
Pflicht,
eigene
Aktionen
zu
filmen
oder
anderweitig
zu
dokumentieren.
It
isalso
not
the
obligation,
to
film
their
own
actions
or
other
type
of
recording.
ParaCrawl v7.1
Für
alle
geführten
Besuchergruppen
mit
11
oder
mehr
Personen
besteht
die
Pflicht
Kopfhörersysteme
zu
benutzen.
The
use
of
head-sets
for
all
guided
tour
groups
of
11
or
more
people
is
obligatory.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Teilnehmer
der
Fun-Kategorien
besteht
die
Pflicht
zum
Tragen
von
Schwimmwesten
während
der
Rennen.
Those
participating
in
the
Fun
Categories
shall
be
obliged
to
wear
life-jackets
during
their
races.
ParaCrawl v7.1
In
Zeiten
der
sozialen
und
wirtschaftlichen
Krise
sowie
der
beständig
zunehmenden
Arbeitslosigkeit
besteht
die
oberste
Pflicht
der
Länder
der
Union
darin,
Arbeitsplätze
zu
sichern.
In
a
time
of
both
social
and
economic
crisis
and
a
big
rise
in
unemployment,
the
first
requirement
for
the
countries
of
the
Union
is
to
protect
their
jobs.
Europarl v8