Translation of "In die emigration" in English

Im Januar 1939 ging sie in die Emigration nach England.
In January 1939, they emigrated to England and she worked in London.
Wikipedia v1.0

Anfang der 1930er-Jahre ging er in die Emigration nach Palästina.
In the early 1930s, he emigrated to Palestine and settled in Tel Aviv.
Wikipedia v1.0

Er folgte Reich 1933 auch in die Emigration über Kopenhagen nach Oslo.
1933 they emigrated together from Copenhagen to Oslo.
WikiMatrix v1

Die Familie folgte ihm 1934 in die Emigration.
The family followed him in 1934.
WikiMatrix v1

Nachdem er 1933 mehrfach verhaftet worden war, ging er in die Emigration.
Arrested several times in 1933, he emigrated the same year.
WikiMatrix v1

Antisemitismus und Pogrome zwangen sie in die Emigration.
Anti-Semitism and pogroms forced them to emigrate.
ParaCrawl v7.1

Da Auswanderungsversuche scheitern, zieht er sich in die innere Emigration zurück.
Since failing in all his attempts to go into exile, he withdraws into an ‘inner emigration’.
ParaCrawl v7.1

Die fachlich besten Lehrer gingen oft in die Emigration.
The most competent teachers often decided to emigrate.
ParaCrawl v7.1

Nach ihrer Entlassung aus der Haft wurden sie in die Emigration gezwungen.
After their release they were forced to emigrate.
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche polnische Adlige begaben sich in die Emigration, vor allem nach Paris.
Numerous Polish aristocrats emigrated, primarily to Paris.
ParaCrawl v7.1

Viele der besten deutschen Intellektuellen, Künstler und Wissenschaftler gingen in die Emigration.
Many of the best German intellectuals, artists and scientists fled the country.
ParaCrawl v7.1

Die gesellschaftliche Isolation führt die Migranten in die innere Emigration.
Their social isolation leads the migrants into an inner emigration.
ParaCrawl v7.1

Warum entschlossen sich die Menschen zum Schritt in die Emigration?
Why did people decide to take the step of emigration?
ParaCrawl v7.1

Die Jahre nach 1933 führen Söre Popitz in die innere Emigration.
The years after 1933 lead Söre Popitz into a period of “inner emigration”.
ParaCrawl v7.1

Die Rußlandkunde wurde in die innere Emigration abgedrängt wie im Falle Hoetzsch.
The field of Russian studies was pushed into inner emigration as in the case of Hoetzsch.
ParaCrawl v7.1

Seiner jüdischen Freundin Ruth folgte er 1933 per Fahrrad in die Emigration nach Jugoslawien.
In 1933 he emigrated, traveling by bicycle, together with his Jewish girlfriend Ruth, to Yugoslavia.
WikiMatrix v1

Als sogenannter Halbjude war Kaul in der NS-Zeit selbst verfolgt und in die Emigration gezwungen worden.
Deemed 'half-Jewish', Kaul himself was persecuted during the Nazi years and forced to emigrate.
ParaCrawl v7.1

In den 1930er-Jahren wird der Spross einer jüdischen Familie von den Nationalsozialisten in die Emigration gezwungen.
In the 1930s, this scion of a Jewish family is forced to emigrate by the Nazis.
ParaCrawl v7.1

Der Chor der Donkosaken namens Platowa in der Emigration (die Postkarte ist in Italien abgedruckt)
Chorus of the Don Cossacks of a name of Platova in emigration (the card is printed in Italy)
ParaCrawl v7.1

Auf einem skandinavischen Dampfer fuhr ich in die neue Emigration, die zehn Jahre währte.
On a Scandinavian steamer, I set forth on a new foreign exile which was to last for ten years.
ParaCrawl v7.1

Trotz unzähliger Appelle und Gelegenheiten lehnte Baeck es ab, sich in die Emigration zu retten.
Despite countless appeals and opportunities, Baeck refused to escape into exile.
ParaCrawl v7.1

Zugenommen hat der Hunger hingegen in Ländern, in denen der Rückgang der Agrarpreise zur Verarmung der Landwirte geführt hat, wodurch die Vermarktungskreisläufe ruiniert und zahlreiche von der Not bedrohte Landbewohner in die unzureichend ausgestatteten Vororte der Großstädte oder in die Emigration getrieben wurden.
On the other hand, the countries in which famine has spread are those in which the fall in agricultural prices has thrown peasant farmers into poverty, destabilising marketing networks, and has forced many of those living in rural areas, oppressed by poverty, towards ill-equipped suburbs or into emigrating.
Europarl v8

Die niedrigen Gehälter und die begrenzten Forschungsmittel treiben die Forscher in die Emigration oder in vielen Fällen zur Aufgabe der öffentlichen Forschung, um nach anderen, lukrativeren Wegen für ihre Selbstverwirklichung zu suchen.
The low rates of pay and limited funding for research drive researchers to emigrate or, more often, to abandon public research in order to try more rewarding paths to personal fulfilment.
Europarl v8

Während der Zeit des Nationalsozialismus wurden die im Ort ansässigen jüdischen Familien verfolgt, in die Emigration getrieben oder ermordet.
During the time of Nazi Germany, the local Jewish families were prosecuted, forced to emigrate or murdered.
Wikipedia v1.0

In der Zeit des Nationalsozialismus wurden die zehn bis zwölf noch in der Stadt befindlichen jüdischen Familien verfolgt, in die Emigration getrieben oder ermordet.
At the time of national socialism, the ten to twelve more followed in the towns Jewish families driven into exile or murdered.
Wikipedia v1.0

Andernfalls würde die weitere Verarmung des Landes den Mittelstand erschöpfen und viele junge, qualifizierte Arbeitskräfte in die Emigration treiben.
Otherwise, the country's impoverishment will continue to deplete its middle class and lead many young and capable professionals to emigrate.
News-Commentary v14

Äußerer Druck und innere Zerstrittenheit lösten Wanderungs­bewegungen aus, sowohl in die Emigration als auch in die Täler des weit verzweigten Kaukasusgebirges.
External pressure and internal quarrels gave rise to migrations, with people taking refuge in the valleys of the Caucasus mountain range or else leaving the region completely.
TildeMODEL v2018

Sie zog sich während der Zeit des Nationalsozialismus mit ihrer Zwillingsschwester Hanna in die innere Emigration zurück.
During the time of National socialism, she withdrew with her twin sister Hanna into Inner Emigration.
WikiMatrix v1

Am 25. Dezember 1926 heiratete Mentscha Karnitschewa den damaligen Anführer der IMRO, Iwan Michajlow, dem sie nach 1934 in die Emigration zunächst in die Türkei, dann nach Polen und zuletzt nach Ungarn folgte.
On 25 December 1926 Karnicheva married IMRO leader Ivan (Vanche) Mihailov, with whom she lived in exile in Turkey, Poland and Hungary after 1934.
WikiMatrix v1