Übersetzung für "In die emigration" in Englisch
Im
Januar
1939
ging
sie
in
die
Emigration
nach
England.
In
January
1939,
they
emigrated
to
England
and
she
worked
in
London.
Wikipedia v1.0
Anfang
der
1930er-Jahre
ging
er
in
die
Emigration
nach
Palästina.
In
the
early
1930s,
he
emigrated
to
Palestine
and
settled
in
Tel
Aviv.
Wikipedia v1.0
Er
folgte
Reich
1933
auch
in
die
Emigration
über
Kopenhagen
nach
Oslo.
1933
they
emigrated
together
from
Copenhagen
to
Oslo.
WikiMatrix v1
Die
Familie
folgte
ihm
1934
in
die
Emigration.
The
family
followed
him
in
1934.
WikiMatrix v1
Nachdem
er
1933
mehrfach
verhaftet
worden
war,
ging
er
in
die
Emigration.
Arrested
several
times
in
1933,
he
emigrated
the
same
year.
WikiMatrix v1
Antisemitismus
und
Pogrome
zwangen
sie
in
die
Emigration.
Anti-Semitism
and
pogroms
forced
them
to
emigrate.
ParaCrawl v7.1
Da
Auswanderungsversuche
scheitern,
zieht
er
sich
in
die
innere
Emigration
zurück.
Since
failing
in
all
his
attempts
to
go
into
exile,
he
withdraws
into
an
‘inner
emigration’.
ParaCrawl v7.1
Die
fachlich
besten
Lehrer
gingen
oft
in
die
Emigration.
The
most
competent
teachers
often
decided
to
emigrate.
ParaCrawl v7.1
Nach
ihrer
Entlassung
aus
der
Haft
wurden
sie
in
die
Emigration
gezwungen.
After
their
release
they
were
forced
to
emigrate.
ParaCrawl v7.1
Zahlreiche
polnische
Adlige
begaben
sich
in
die
Emigration,
vor
allem
nach
Paris.
Numerous
Polish
aristocrats
emigrated,
primarily
to
Paris.
ParaCrawl v7.1
Viele
der
besten
deutschen
Intellektuellen,
Künstler
und
Wissenschaftler
gingen
in
die
Emigration.
Many
of
the
best
German
intellectuals,
artists
and
scientists
fled
the
country.
ParaCrawl v7.1
Die
gesellschaftliche
Isolation
führt
die
Migranten
in
die
innere
Emigration.
Their
social
isolation
leads
the
migrants
into
an
inner
emigration.
ParaCrawl v7.1
Warum
entschlossen
sich
die
Menschen
zum
Schritt
in
die
Emigration?
Why
did
people
decide
to
take
the
step
of
emigration?
ParaCrawl v7.1
Die
Jahre
nach
1933
führen
Söre
Popitz
in
die
innere
Emigration.
The
years
after
1933
lead
Söre
Popitz
into
a
period
of
“inner
emigration”.
ParaCrawl v7.1
Die
Rußlandkunde
wurde
in
die
innere
Emigration
abgedrängt
wie
im
Falle
Hoetzsch.
The
field
of
Russian
studies
was
pushed
into
inner
emigration
as
in
the
case
of
Hoetzsch.
ParaCrawl v7.1
Seiner
jüdischen
Freundin
Ruth
folgte
er
1933
per
Fahrrad
in
die
Emigration
nach
Jugoslawien.
In
1933
he
emigrated,
traveling
by
bicycle,
together
with
his
Jewish
girlfriend
Ruth,
to
Yugoslavia.
WikiMatrix v1
Als
sogenannter
Halbjude
war
Kaul
in
der
NS-Zeit
selbst
verfolgt
und
in
die
Emigration
gezwungen
worden.
Deemed
'half-Jewish',
Kaul
himself
was
persecuted
during
the
Nazi
years
and
forced
to
emigrate.
ParaCrawl v7.1
In
den
1930er-Jahren
wird
der
Spross
einer
jüdischen
Familie
von
den
Nationalsozialisten
in
die
Emigration
gezwungen.
In
the
1930s,
this
scion
of
a
Jewish
family
is
forced
to
emigrate
by
the
Nazis.
ParaCrawl v7.1
Der
Chor
der
Donkosaken
namens
Platowa
in
der
Emigration
(die
Postkarte
ist
in
Italien
abgedruckt)
Chorus
of
the
Don
Cossacks
of
a
name
of
Platova
in
emigration
(the
card
is
printed
in
Italy)
ParaCrawl v7.1
Auf
einem
skandinavischen
Dampfer
fuhr
ich
in
die
neue
Emigration,
die
zehn
Jahre
währte.
On
a
Scandinavian
steamer,
I
set
forth
on
a
new
foreign
exile
which
was
to
last
for
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Trotz
unzähliger
Appelle
und
Gelegenheiten
lehnte
Baeck
es
ab,
sich
in
die
Emigration
zu
retten.
Despite
countless
appeals
and
opportunities,
Baeck
refused
to
escape
into
exile.
ParaCrawl v7.1
Zugenommen
hat
der
Hunger
hingegen
in
Ländern,
in
denen
der
Rückgang
der
Agrarpreise
zur
Verarmung
der
Landwirte
geführt
hat,
wodurch
die
Vermarktungskreisläufe
ruiniert
und
zahlreiche
von
der
Not
bedrohte
Landbewohner
in
die
unzureichend
ausgestatteten
Vororte
der
Großstädte
oder
in
die
Emigration
getrieben
wurden.
On
the
other
hand,
the
countries
in
which
famine
has
spread
are
those
in
which
the
fall
in
agricultural
prices
has
thrown
peasant
farmers
into
poverty,
destabilising
marketing
networks,
and
has
forced
many
of
those
living
in
rural
areas,
oppressed
by
poverty,
towards
ill-equipped
suburbs
or
into
emigrating.
Europarl v8
Die
niedrigen
Gehälter
und
die
begrenzten
Forschungsmittel
treiben
die
Forscher
in
die
Emigration
oder
in
vielen
Fällen
zur
Aufgabe
der
öffentlichen
Forschung,
um
nach
anderen,
lukrativeren
Wegen
für
ihre
Selbstverwirklichung
zu
suchen.
The
low
rates
of
pay
and
limited
funding
for
research
drive
researchers
to
emigrate
or,
more
often,
to
abandon
public
research
in
order
to
try
more
rewarding
paths
to
personal
fulfilment.
Europarl v8
Während
der
Zeit
des
Nationalsozialismus
wurden
die
im
Ort
ansässigen
jüdischen
Familien
verfolgt,
in
die
Emigration
getrieben
oder
ermordet.
During
the
time
of
Nazi
Germany,
the
local
Jewish
families
were
prosecuted,
forced
to
emigrate
or
murdered.
Wikipedia v1.0
In
der
Zeit
des
Nationalsozialismus
wurden
die
zehn
bis
zwölf
noch
in
der
Stadt
befindlichen
jüdischen
Familien
verfolgt,
in
die
Emigration
getrieben
oder
ermordet.
At
the
time
of
national
socialism,
the
ten
to
twelve
more
followed
in
the
towns
Jewish
families
driven
into
exile
or
murdered.
Wikipedia v1.0
Andernfalls
würde
die
weitere
Verarmung
des
Landes
den
Mittelstand
erschöpfen
und
viele
junge,
qualifizierte
Arbeitskräfte
in
die
Emigration
treiben.
Otherwise,
the
country's
impoverishment
will
continue
to
deplete
its
middle
class
and
lead
many
young
and
capable
professionals
to
emigrate.
News-Commentary v14
Äußerer
Druck
und
innere
Zerstrittenheit
lösten
Wanderungsbewegungen
aus,
sowohl
in
die
Emigration
als
auch
in
die
Täler
des
weit
verzweigten
Kaukasusgebirges.
External
pressure
and
internal
quarrels
gave
rise
to
migrations,
with
people
taking
refuge
in
the
valleys
of
the
Caucasus
mountain
range
or
else
leaving
the
region
completely.
TildeMODEL v2018
Sie
zog
sich
während
der
Zeit
des
Nationalsozialismus
mit
ihrer
Zwillingsschwester
Hanna
in
die
innere
Emigration
zurück.
During
the
time
of
National
socialism,
she
withdrew
with
her
twin
sister
Hanna
into
Inner
Emigration.
WikiMatrix v1
Am
25.
Dezember
1926
heiratete
Mentscha
Karnitschewa
den
damaligen
Anführer
der
IMRO,
Iwan
Michajlow,
dem
sie
nach
1934
in
die
Emigration
zunächst
in
die
Türkei,
dann
nach
Polen
und
zuletzt
nach
Ungarn
folgte.
On
25
December
1926
Karnicheva
married
IMRO
leader
Ivan
(Vanche)
Mihailov,
with
whom
she
lived
in
exile
in
Turkey,
Poland
and
Hungary
after
1934.
WikiMatrix v1