Translation of "In die berechnung eingehen" in English
Auch
Mutterschafts-
und
Elternurlaub
sollten
nicht
in
die
Berechnung
eingehen.
Similarly,
maternity
or
parental
leave
periods
should
not
be
counted.
DGT v2019
Auch
Mutterschaftsund
Elternurlaub
sollten
nicht
in
die
Berechnung
eingehen.
In
thiscase
the
data
filled
in
the
boxbelow
resultfrom
the
accounts
of
theapplicant
enterprise
only.
EUbookshop v2
Zentrale
Bedeutung
kommt
dabei
gewissen
Koeffizienten
zu,
die
in
die
Berechnung
eingehen.
Certain
coefficients
entering
into
the
computation
have
a
large
importance.
EuroPat v2
Auch
können
empirisch
ermittelte
Daten
ebenfalls
in
die
Berechnung
eingehen.
Empirically
determined
data
may
likewise
be
included
in
the
calculation.
EuroPat v2
Es
handelt
sich
vielmehr
um
Verwaltungskosten,
die
nicht
in
die
Berechnung
der
Wertschöpfung
eingehen.
The
government
of
Pakistan
did
not
make
comments
after
the
disclosure.
DGT v2019
Zusätzlich
kann
auch
noch
die
Seitenbeschleunigung
bzw.
der
Gierwinkel
des
Kraftfahrzeuges
in
die
Berechnung
eingehen.
In
addition,
the
lateral
acceleration
and
the
yaw
angle
of
the
vehicle
can
be
factored
into
the
calculation.
EuroPat v2
Das
Berechnungsverfahren
kann
weiterhin
ein
Schrumpfen
des
Sintermaterials
beim
Sintern
in
die
Berechnung
eingehen
lassen.
The
calculation
method
may
additionally
allow
shrinkage
of
the
sintering
material
on
sintering
to
be
included
in
the
calculation.
EuroPat v2
Damit
wird
es
ermöglicht,
diesen
Maximalwert
in
die
Berechnung
der
Fahrzeugmasse
eingehen
zu
lassen.
It
is
therefore
possible
to
have
this
maximum
value
incorporated
into
the
calculation
of
the
vehicle
mass.
EuroPat v2
Hiefür
würde
allerdings
vorausgesetzt
werden,
dass
alle
Rückkopplungen
des
erzeugenden
Schieberegisters
in
die
Berechnung
eingehen.
However,
it
would
be
a
prerequisite
for
this
that
all
feedback
loops
from
the
producing
shift
register
be
used
in
the
calculation.
EuroPat v2
Auch
andere
Kenngrößen
bzw.
Parameter
können
von
Bedeutung
sein
und
in
die
Berechnung
eingehen.
Other
characteristic
values
or
parameters
can
also
be
of
importance
and
be
included
in
the
calculation.
EuroPat v2
Da
allerdings
die
durch
Gebühren
für
externe
Kosten
erzielten
Einnahmen
für
Projekte
zweckgebunden
sind,
die
auf
eine
Verringerung
der
straßenverkehrsbedingten
Umweltverschmutzung
an
ihrem
Ursprung,
die
Abfederung
ihrer
Auswirkungen,
die
Verringerung
des
CO2-Ausstoßes
und
die
Verbesserung
der
Energieeffizienz
von
Fahrzeugen
sowie
die
Entwicklung
alternativer
Infrastrukturen
für
die
Verkehrsnutzer
abzielen,
sollten
diese
nicht
in
die
Berechnung
der
Finanzierungslücke
eingehen.
However,
since
the
revenue
generated
by
an
external
cost
charge
is
earmarked
for
projects
aimed
at
reducing
road
transport
pollution
at
the
source,
mitigating
its
effects,
improving
CO2
and
energy
performance
of
vehicles,
and
developing
alternative
infrastructure
for
transport
users,
it
should
not
be
considered
in
the
calculation
of
the
funding-gap.
TildeMODEL v2018
Dass
dieser
Indikator
trotz
der
rückläufigen
Rentabilität
im
selben
Zeitraum
eine
positive
Entwicklung
zeigt,
ist
in
erster
Linie
auf
den
Anstieg
der
Abschreibungskosten
zurückzuführen,
die
in
die
Berechnung
des
Cashflows
eingehen.
Despite
the
fall
in
profitability
over
the
same
period,
this
indicator
shows
a
positive
trend
mainly
due
to
the
increase
in
the
depreciation
costs
which
are
included
for
establishing
the
level
of
cash
flow.
DGT v2019
Die
durch
Gebühren
für
externe
Kosten
erzielten
Einnahmen
sollten
allerdings
nicht
in
die
Berechnung
der
Finanzierungslücke
eingehen,
da
diese
Einnahmen
für
Projekte
verwendet
werden
sollten,
die
auf
eine
Verringerung
der
straßenverkehrsbedingten
Umweltverschmutzung
an
ihrem
Ursprung,
die
Abfederung
ihrer
Auswirkungen,
die
Verringerung
des
CO2-Ausstoßes
und
die
Verbesserung
der
Energieeffizienz
von
Fahrzeugen
sowie
die
Entwicklung
alternativer
Infrastrukturen
für
die
Verkehrsnutzer
abzielen.
However,
revenue
generated
by
external-cost
charges
should
not
be
considered
in
calculation
of
the
funding-gap,
since
this
revenue
should
be
spent
on
projects
aimed
at
reducing
road
transport
pollution
at
the
source,
mitigating
its
effects,
improving
the
CO2
and
energy
performance
of
vehicles,
and
developing
alternative
infrastructure
for
transport
users.
DGT v2019
Dass
dieser
Indikator
trotz
der
rückläufigen
Rentabilität
im
selben
Zeitraum
eine
positive
Entwicklung
zeigt,
ist
in
erster
Linie
auf
den
Anstieg
der
Abschreibungskosten
zurückzuführen,
die
in
die
Berechnung
des
Cashflow
eingehen.
Despite
the
fall
in
profitability
over
the
same
period,
this
indicator
shows
a
positive
trend
mainly
due
to
the
increase
in
the
depreciation
costs
which
are
included
for
establishing
the
level
of
cash
flow.
DGT v2019
Die
Reibungskoeffizienten,
die
von
Reibungsbremsvorrichtungen
verwendet
und
in
die
Berechnung
eingehen,
sind
zu
begründen
(siehe
EN
14531-1:2005
Abschnitt
5.3.1.4).
The
friction
coefficients
used
by
friction
brake
equipments
and
considered
in
the
calculation
shall
be
justified
(see
standard
EN14531-1:2005
clause
5.3.1.4).
DGT v2019
Dies
ist
unter
anderem
deshalb
notwendig,
weil
nach
der
Erweiterung
bestimmte
Ausgaben
zugunsten
der
neuen
Mitgliedstaaten,
die
gegenwärtig
als
Ausgaben
im
Außenbereich
gelten
und
folglich
bei
der
Ausgleichsberechnung
unberücksichtigt
bleiben,
durch
Zahlungen
im
Rahmen
der
internen
Politikbereiche,
die
in
die
Berechnung
eingehen,
abgelöst
werden.
This
is
made
necessary
by
the
fact
that
with
enlargement
some
expenditure
flows
directed
to
the
new
Member
States,
which
are
now
considered
"external
expenditure"
and
therefore
do
not
enter
into
the
calculation,
will
be
replaced
by
payments
under
internal
policies,
which
enter
into
the
calculation.
TildeMODEL v2018
Sind
diese
als
gewöhnliche
Ausgaben
anzusehen,
die
in
die
Berechnung
der
Bemessungsgrundlage
eingehen,
oder
soll
man
sie
vom
Gewinn
abziehen?
Are
these
common
costs
and
should
they
be
entered
when
calculating
the
tax
base,
or
should
they
be
deducted
from
profits?
TildeMODEL v2018
Die
Einschätzungen
der
Produktionsentwicklung
der
letzten
Monate
und
-
in
geringerem
Umfang
-
der
Exportaufträge,
die
nicht
in
die
Berechnung
des
Vertrauensindikators
eingehen,
seitens
der
Unternehmer,
haben
sich
hingegen
verbessert.
By
contrast,
managers'
assessments
of
the
level
of
past
production
and,
to
a
lesser
extent,
export
order
books,
which
do
not
enter
the
calculation
of
the
confidence
indicator,
improved.
TildeMODEL v2018
Um
die
Länder,
deren
Haushaltslage
angespannt
ist,
nicht
zusätzlich
zu
belasten,
sollten
die
zur
Hinterlegung
überlassenen
Gelder
nicht
in
die
Berechnung
des
Haushaltsdefizits
eingehen.
So
as
not
to
impose
an
additional
burden
on
countries
facing
fiscal
problems,
the
amounts
deposited
should
not
be
taken
into
account
in
calculating
the
budget
deficit.
TildeMODEL v2018
Hierbei
ist
allerdings
zu
beachten,
daß
auch
Teilzeitarbeitsuchende,
unter
denen
sich
vor
allem
Frauen
befinden,
in
die
Berechnung
eingehen.
Short-time
working
was
particularly
prevalent
in
the
engineering,
electrical
engineering
and
textile
and
clothing
sectors.
EUbookshop v2
In
Italien
wurde
mit
Gesetz
Nr.
297
vom
29.
Mai
1982
über
Abfindung
bei
Beendigung
der
Beschäftigung
eine
neue
Regelung
für
die
Privatwirtschaft
ein
geführt,
die
vor
allem
dadurch
gekennzeichnet
ist,
daß
unter
bestimmten
Voraussetzungen
alle
Ansprüche
auf
Teuerungsentschädigung
schrittweise
in
die
Berechnung
der
Abfindung
eingehen.
In
Italy,
Law
No
297
of
29
May
1982
introduced
new
rules
with
respect
to
severance
payments
in
the
private
sector.
It
provides,
under
certain
conditions
for
the
gradual
integration
of
any
previously
acquired
entitlement
to
cost-of-living
increases
into
these
payments.
EUbookshop v2
Hierfür
hat
man
ein
Verfahren
gewählt,
das
sich
eng
an
die
Vorgehensweise
bei
der
Auswahl
der
Erzeugnisse
anlehnt
und
bei
dem
für
die
verschiedenen
Länderpaare
lediglich
die
Preise
für
die
repräsentativen
Erzeugnisse
in
die
Berechnung
eingehen.
This
inconsistency
between
calculated
parities
and
parities
extrapolated
by
means
of
indices
is
due
to
a
number
of
factors,
including
the
improvement
in
the
basic
data
generated
by
price
surveys,
the
revision
of
the
data
in
the
national
accounts
and
the
fact
that
national
price
indices
are
not
an
entirely
appropriate
yardstick
for
extrapolating
parities.
EUbookshop v2
Die
Reaktionspartner
kommen
hierbei
in
solchen
Mengenverhältnissen
zum
Einsatz,
die
einem
Molverhältnis
von
Anhydridgruppen
der
Copolymerisate
a)
zu
in
der
Komponente
b)
chemisch
gebundenem
Stickstoff
von
1:0,5
bis
1:1,5,
vorzugsweise
1:1,05
bis
1:1,25
entsprechen,
wobei
gegebenenfalls
in
der
Komponente
b)
vorliegende
überschüssige
Mengen
an
Aminoalkohol
der
Formel
(VIII)
mit
in
die
Berechnung
eingehen.
The
reactants
are
used
in
amounts
which
correspond
to
a
molar
ratio
of
anhydride
groups
of
copolymers
a)
to
chemically
bound
nitrogen
in
component
b)
of
1:0.5
to
1:1.5,
preferably
1.05
to
1:1.25,
any
excess
quantities
of
aminoalcohol
corresponding
to
formula
(VIII)
which
may
be
present
in
component
b)
being
included
in
the
calculation.
EuroPat v2
Mit
dem
erfindungsgemäss
verbesserten
Verfahren
tritt
dieses
Problem
nur
noch
in
stark
reduziertem
Ausmass
auf,
da
sich
solche
Grenzbereiche
durch
einen
hohen
Detailkontrast
aus-zeichnen
und
damit
mit
reduziertem
Gewicht
G
in
die
Berechnung
eingehen.
With
the
process
improved
according
to
the
invention,
this
problem
occurs
in
a
strongly
reduced
degree
only,
as
such
boundary
areas
are
characterized
by
a
high
detail
contrast
and
thus
enter
the
calculation
with
a
lower
weight
G.
EuroPat v2
Dies
bedeutet,
daß
die
mittleren
Dichtewerte
der
Felder,
die
ganz
in
der
Maske
(53)
liegen,
voll
in
die
Berechnung
eingehen,
die
Mittelwerte
der
von
der
Maske
(53)
angeschnitten
erfaßten
Felder
nur
mit
einem
prozentualen
Anteil,
welcher
der
von
der
Maske
erfaßten
Fläche
entspricht.
This
means
that
the
mean
density
values
of
the
fields
that
lie
entirely
in
the
mask
53
enter
fully
into
the
calculation
and
the
mean
values
of
the
acquired
fields
cut
by
the
mask
53
enter
into
the
calculation
only
with
a
percentage
proportion
that
corresponds
to
the
area
covered
by
the
mask.
EuroPat v2
Die
Mitverwendung
von
derartigen
Hilfs-
und
Zusatzstoffen
beim
erfindungsgemäßen
Verfahren
erfolgt
allenfalls
in
solchen
Mengen,
daß
in
den
letztendlich
erhaltenen
erfindungsgemäßen
Bindemittelkombinationen
mindestens
10,
vorzugsweise
mindestens
20
Mol-%
der
blockierten
Aminogruppen
bicyclische
Amidacetal-
bzw.
bicyclische
Amidaminalgruppen
darstellen,
wobei
sowohl
diese
in
der
Komponente
B)
vorliegenden
Gruppen
als
auch
die
anderen
in
der
Komponente
B)
gegebenenfalls
vorliegenden
blockierten
Aminogruppen
als
auch
die
in
Form
von
Hilfs-
und
Zusatzstoffen
der
zuletzt
genannten
Art
eingebrachten
blockierten
Aminogruppen
in
die
Berechnung
eingehen.
If
these
auxiliaries
and
additives
are
used
at
all
in
the
process
according
to
the
invention,
they
are
used
in
such
amounts
that
in
the
ultimately
obtained
binder
combinations
according
to
the
invention
at
least
10,
preferably
at
least
20
mole
%
of
the
blocked
amino
groups
are
bicyclic
amide
acetal
or
bicyclic
amide
aminal
groups,
in
which
not
only
these
groups
which
are
present
in
component
B)
but
also
the
other
blocked
amino
groups
which
may
be
present
in
component
B)
and
also
the
blocked
amino
groups
which
have
been
added
in
the
form
of
the
auxiliaries
and
additives
of
the
last-mentioned
type
are
included
in
the
calculation.
EuroPat v2
Während
einige
Einflußgrößen
linear
in
die
Berechnung
der
Koeffizienten
eingehen,
ist
vor
allem
die
Abhängigkeit
der
Koeffizienten
vom
Lenkwinkel
ö
nichtlinear.
While
some
influencing
variable
are
used
linearly
in
the
calculation
of
the
coefficients,
especially
the
dependence
of
the
coefficients
on
the
steering
angle
?
is
nonlinear.
EuroPat v2
Mit
anderen
Worten,
es
wird
ein
Ausreißertest
vorgenommen,
mit
dem
signifikant
abweichende
Werte
einer
Meßreihe
eliminiert
werden
und
somit
nicht
in
die
Mittelwertsberechnungen
und
in
die
Berechnung
der
Standardabweichung
eingehen.
In
other
words
a
freak
value
test
is
carried
out
with
which
significantly
deviating
values
of
a
measuring
row
are
eliminated
and
thus
do
not
enter
the
computations
of
the
mean
value
and
the
computation
of
the
standard
deviation.
EuroPat v2