Translation of "In die wirklichkeit umsetzen" in English
Wir
haben
alle
Vorstellungen
und
Träume,
die
wir
gern
in
die
Wirklichkeit
umsetzen
würden.
I
know
that
we
all
have
beliefs
and
things
that
we
really
want
and
wish
to
be
true
and
real.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
ein
unendlich
schwerer
Entschluß,
diese
Absicht
in
die
Wirklichkeit
umsetzen
zu
wollen.
Truly
a
very
grave
decision-to
begin
transforming
this
intention
into
reality!
CCAligned v1
Wir
haben
diesen
Mangel
mit
diesem
Garantiefonds
ausgleichen
wollen,
und
wenn
wir
die
schönen
Worte
in
die
Wirklichkeit
umsetzen
wollen,
dann
wird
es
darauf
ankommen,
daß
dieser
Garantiefonds
auch
in
die
Wirklichkeit
umgesetzt
wird.
We
wanted
to
use
this
guarantee
fund
to
make
up
for
this
deficiency
and
if
we
want
fine
words
to
become
reality
it
will
depend
on
this
guarantee
fund
also
becoming
reality.
Europarl v8
Die
Bürger
müssen
informiert,
angehört,
einbezogen
und
in
alle
notwendigen
Schritte
eingebunden
werden,
denn
letztlich
sind
es
die
Bürger,
die
die
Ziele
in
die
Wirklichkeit
umsetzen.
Citizens
have
to
be
informed,
listened
to,
involved
and
included
in
all
necessary
steps,
because
in
the
end
it
is
the
citizens
who
transform
the
goals
into
reality.
TildeMODEL v2018
Will
man
dieses
Konzept
in
die
Wirklichkeit
umsetzen,
insbesondere
bei
einigen
der
Gruppen,
die
am
stärksten
dem
Risiko
von
Armut
und
Ausgrenzung
ausgesetzt
sind,
so
ergeben
sich
daraus
einige
wesentliche
politische
Herausforderungen,
die
manche
Länder
erst
ansatzweise
in
Angriff
nehmen.
However,
to
make
this
a
reality,
particularly
for
those
most
at
risk
of
poverty
and
exclusion,
poses
some
significant
policy
challenges
which
many
countries
are
only
beginning
to
address.
TildeMODEL v2018
Auf
der
bereit
willigen
Annahme
dieses
Programms
sollten
wir
auf
bauen
und
es
in
die
Wirklichkeit
umsetzen.
But
my
enquiries
in
the
Member
States
did
not
find
any
current
studies
in
this
direction.
EUbookshop v2
Wollen
wir
aufrichtig
und
realistisch
sprechen
und
sagen,
daß
es
machbar
ist,
oder
wollen
wir
so
tun,
als
hätten
wir
schon
fertige
Lösungen,
die
wir,
Sie
und
ich,
je
nach
Gusto
morgen
in
die
Wirklichkeit
umsetzen
werden?
There
are
indeed,
as
I
have
said,
many
good
things
in
the
report.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Gemeinschaft
muß
die
Contadora-Gruppe
weiterhin
unterstützen,
sie
muß
ihre
Erklärung
von
San
José
in
die
Wirklichkeit
umsetzen
und
all
jenen
eine
Chance
geben,
die
in
Nicaragua
und
anderswo
in
Mittelamerika
eine
wirkliche
Versöhnung
anstreben.
May
I
add
that
just
recently,
in
March,
emergency
food
aid
was
granted
to
Lebanon
to
help
those
in
the
greatest
difficulty
—
notably
those
living
in
the
south,
whose
situation
has
now
been
further
aggravated
by
the
tragic
turn
which
events
have
taken.
EUbookshop v2
Dieses
Zusammenwirken
wird
um
so
besser
sein,
je
mehr
wir
die
Probleme
der
gegenseitigen
Information,
Kommunikation
und
Motivation
für
gemeinsame
Ziele
anerkennen
und
in
die
Wirklichkeit
umsetzen.
Then
it
will
be
possible
for
gradual
progress
to
be
made
in
the
field
of
human
rights.
EUbookshop v2
Seit
1992
erhalten
jährlich
rund
20
ausgewählte
Jungunternehmer
eine
hochqualifizierte
Ausbildung,
mit
deren
Hilfe
sie
ihre
internationalen
Pläne
in
die
Wirklichkeit
umsetzen
können.
Each
year
since
1992
a
score
of
carefully
selected
young
businessmen
receive
highlevel
training
to
enable
them
to
turn
their
international
ambitions
into
reality.
EUbookshop v2
Folge
dieser
Anleitung,
um
zu
erfahren,
wie
du
deine
Brettspiel-Idee
in
die
Wirklichkeit
umsetzen
kannst.
Follow
this
guide
to
learn
how
to
make
your
board
game
idea
a
reality.
ParaCrawl v7.1
Antonio
da
Ponte
gewann
1588
einen
Wettbewerb
vieler
namhafter
Architekten
und
durfte
seinen
Plan
der
heutigen
Rialtobrücke
nach
drei
Jahren
Bauzeit
in
die
Wirklichkeit
umsetzen.
Antonio
da
Ponte
won
a
competition
between
well-known
architects
in
1588
and
made
his
plans
for
the
Rialto
Bridge
a
reality
after
three
years
of
construction.
ParaCrawl v7.1
Falls
Videos
mit
der
Hündchenstellung
dich
anturnen,
dann
sei
versichert,
das
diese
Galerie
die
weiteste
Sammlung
an
Videos
hat,
die
sicherlich
deine
sexuellen
Fantasien
in
die
Wirklichkeit
umsetzen
werden.
If
doggy
style
sex
videos
will
turn
you
on,
rest
assured
that
this
doggy
style
gallery
has
the
widest
collection
that
will
surely
turn
your
sexual
fantasies
into
a
reality.
ParaCrawl v7.1
Der
Leser,
der
dem
Autor
bis
hierher
geduldig
gefolgt
und
nunmehr
bereit
ist,
in
Zukunft
anders
als
bisher,
nämlich
verstehend,
mit
seinen
Patienten
zu
sprechen,
wird
sich
möglicherweise
nicht
ohne
Beklemmung
fragen,
wie
er
unter
dem
Druck
des
ärztlichen
Alltags
seinen
guten
Willen
in
die
Wirklichkeit
umsetzen
soll.
The
reader
who
has
been
patiently
following,
and
is
now
prepared
to
change
his
approach
(that
is
to
talk
to
his
patient
with
real
understanding)
will
probably
not
without
uneasiness
ask
how
he
can
possibly
translate
his
goodwill
into
reality
under
the
pressure
of
daily
clinical
practice.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
letztes
Jahr
vorgestellten
ZED
10
3D
Foyer
lässt
sich
dieser
Anspruch
jetzt
in
die
Wirklichkeit
umsetzen.
The
ZED
10
3D
Foyer
introduced
last
year,
now
makes
this
claim
a
reality.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
ihre
Wahlversprechen
nicht
in
die
Wirklichkeit
umsetzen,
nicht
weil
diese
zu
hochgesteckt
waren,
sondern
weil
sie
Politiker
und
nicht
Administratoren
sind.
They
cannot
put
their
campaign
promises
into
effect,
not
because
they
are
too
high-flown
(sounding
grand
or
important)
but
because
they
are
politicians,
not
administrators.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Rat
dazu
brauchen,
wie
Sie
Ihren
Herstellungsbedarf
durch
den
3D-Druck
in
die
Wirklichkeit
umsetzen
können,
kontaktieren
Sie
uns
hier
.
If
you'd
like
some
advice
as
to
how
to
turn
your
manufacturing
need
into
a
reality
through
3D
printing,
feel
free
to
contact
us
here
.
ParaCrawl v7.1
Sie
berücksichtigt
nicht
die
Fiktionalität
repräsentativer
Politik
und
die
Gewalt,
mit
der
diese
Fiktionen
sich
in
die
Wirklichkeit
umsetzen.
What
it
does
not
take
into
account
is
the
fictitiousness
of
representational
politics
and
the
force
with
which
these
fictions
are
translated
into
reality.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
das
bei
uns
beherbergte
kulturelle
Erbe
für
alle
erlebbar
machen".
Mit
dem
letztes
Jahr
vorgestellten
ZED
10
3D
Foyer
lässt
sich
dieser
Anspruch
jetzt
in
die
Wirklichkeit
umsetzen.
We
want
to
make
the
cultural
heritage
we
house
tangible
for
everybody".The
ZED
10
3D
Foyer
introduced
last
year,
now
makes
this
claim
a
reality.
ParaCrawl v7.1
Der
Haushalt
ist
in
Wirklichkeit
die
Umsetzung
der
Prinzipien
unserer
Gemeinschaftspolitik
in
die
Praxis,
über
die
wir
in
diesem
Haus
diskutieren
und
die
wir
hier
annehmen.
The
budget
is,
in
fact,
the
practical
concretion
of
the
principles
of
every
Community
policy
that
we
debate
and
approve
in
this
House.
Europarl v8
Denn
bringt
man
das
ordnende,
das
in
die
Wirklichkeit
sich
umsetzende
Denken
in
solche
Richtungen,
die
die
Natur
des
sozialen
Organismus
fordert,
dann
richtet
sich
das
andere
danach,
dann
kann
es
gar
nicht
eintreten,
daß
der
eine
sich
benachteiligt
glaubt
gegenüber
dem
anderen.
Then
the
organising
factor,
the
thinking
that
has
taken
on
reality,
is
brought
into
line
with
what
the
nature
of
the
social
organism
demands,
and
other
thinking
adjusts
itself
to
it,
so
that
it
cannot
happen
that
one
thinking
considers
itself
prejudiced
by
the
other.
ParaCrawl v7.1